English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ З ] / Заряжен

Заряжен Çeviri Portekizce

314 parallel translation
Ник, пистолет не заряжен.
Nick, esta arma está descarregada.
Брендон, он ведь не заряжен, правда?
Não está carregada, pois não?
Держи, заряжен.
Cuidado, está carregada!
Он не заряжен.
Não está carregada.
Так все потом говорят : "Я не знал, что он заряжен."
É o que todos dizem : "Eu não sabia que estava carregada".
Всего несколько минут назад она сказала, что он не заряжен.
Há poucos minutos, ela disse que não estava carregada.
" Она сказала, он не заряжен.
" Ela disse que estava descarregada.
Не говори мне, что ты не знал, что он заряжен.
Não me digas que não sabias que estava carregada.
Пистолет ведь заряжен. Я сейчас оденусь... и мы поищем его в гостинице.
Tenho de me vestir e passar uma busca ao resto do hotel.
Пистолет не заряжен.
Está vazio.
Зато у меня заряжен.
O meu não está.
Видишь ли, дружище, люди в мире делятся на две категории : ... на тех, у кого пистолет заряжен и на тех которые копают.
Sabes, no mundo há dois tipos de pessoas meu amigo os com armas carregadas e aqueles que cavam.
Позвольте нам попробовать. Не заряжен.
Deixe-nos fazer isto.
Если бы бластер был заряжен...
Se o seu phaser tivesse energia...
Барьер, через который мы пройдем, отрицательно заряжен.
A barreira que temos de atravessar é de energia negativa.
Заряжен.
Está carregada.
Хорошо, только ты поаккуратней, он заряжен.
Agora, desce. Tudo bem, mas toma cuidado.
Хорошо, что он не заряжен.
É um deserto muito populoso, não?
Правый заряжен!
Primeiro, carregado!
Левый заряжен!
Esquerdo, carregado!
А твой наверняка заряжен, ведь ты пришла убивать меня.
A tua deve ter balas, já que vieste para me matar.
- Пистолет был заряжен холостыми!
- Eram cartuchos vazios!
Он что, заряжен холостыми? Нет.
É para acender fósforos?
Он вообще не заряжен, господин президент.
Isto está descarregado, Sr. Presidente.
- Он почему-то не заряжен.
- Não há balas na câmara.
Это, наверное, электрические бури. Воздух заряжен.
- Tempestade elétrica, provavelmente.
Заряжен наполовину, но работает.
- Está meio vazio, mas funciona.
Пистолет не заряжен.
A arma não está carregada.
- Ты знал, что он заряжен!
- Sabias que estava carregada, seu anormal!
Я не знал, что он заряжен.
Não sabia que estava carregada.
Осторожнее, Отис, он заряжен.
Cuidado, Otis. Está carregada.
- Это не вооруженное ограбление, если пистолет не заряжен.
- A arma não estava carregada.
Он заряжен?
Está carregada?
Он заряжен. Бери же.
Está carregado.
- Видишь, он не заряжен.
Não está carregada.
А дробовик заряжен? - Да, и ещё в кармане есть патроны.
- Sim, tenho cartuchos no bolso.
Он заряжен.
Está carregada.
- Он заряжен?
- Está carregado?
Он не заряжен.
Não está carregado.
Заряжен.
Já tem corrente.
Как я могу поверить? Не заряжен.
Não acredito estava vazia.
Этот пистолет заряжен кетчупом.
Esta pistola está cheia de ketchup.
Хорошо, что револьвер не заряжен.
Não?
Он не заряжен.
- Não está carregada.
Уверен, он не заряжен.
Não está carregada.
Он заряжен.
A arma está carregada.
- Он заряжен?
- Está carregada?
Голова этого человека начинает походить на шар, но он заряжен, как шаровая молния. Дэн Левитэн.
Dan Levitan!
- "Я думал, что он не заряжен".
Dão-me vontade de rir.
- Он не заряжен.
- Não está carregada.
Осторожно, он заряжён.
Oh, cuidado. Está carregada.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]