Защищаешь Çeviri Portekizce
649 parallel translation
Почему ты всегда его защищаешь?
Porque é que estás sempre a defende-lo?
Понимаю, Дени, ты боишься, что мы пытаемся выудить из тебя секреты Ребекки и ты защищаешь ее.
Compreendo, Danny. Pensas que estamos a pedir para revelar os segredos da Rebecca.
защищая других - защищаешь себя.
Protegendo os outros, salvamo-nos a nós próprios.
Аттикус, ты защищаешь ниггеров?
Atticus, tu defendes pretos?
Кого ты защищаешь, недоумок?
Quem estás a proteger, idiota?
И этих людей ты защищаешь, испытывая боль?
E é esta gente que deseja proteger com a sua dor!
Защищаешь меня.
Proteger-me.
Ты так защищаешь этот диван, будто я осуждаю живого человека.
Defendes o sofá como se eu estivesse a criticar uma pessoa.
Надеешься, что тебя подстрелят, а не того, кого ты защищаешь?
Na esperança de seres atingido em vez do tipo que estás a proteger?
Нет, ты же ее защищаешь.
Não contigo para a proteger.
Ты защищаешь ее репутацию.
Tem estado a proteger a reputação dela.
Именно поэтому ты даже не защищаешь себя.
É por isso que nem se defende.
Почему ты не защищаешь то, во что веришь?
Defenda aquilo em que acredita.
Ты защищаешь его!
Estás a protegê-lo!
Почему ты защищаешь этих твердых?
Porque está a proteger estes sólidos?
Ты защищаешь Сатану?
Está a proteger Satã?
Ты куда хуже ублюдков интересы которых защищаешь.
Você é pior que a merda dos bandidos que representa.
Защищаешь ее от чего?
A protegê-la de quê?
Ты что, её защищаешь?
Estás a defendê-la?
Но ты защищаешь невинных, так написано в Книге Теней.
Para proteger os inocentes. Como diz o "Livro das Sombras".
- Почему ты её защищаешь?
Porquê que és tão rápida a defendê-la?
Знаешь, ты всегда защищаешь людей, на которых мы дымим.
Tens a mania de defender as pessoas que pulverizamos.
Надеюсь, ты защищаешь, Уэйн.
Espero que estejas a fazer isso, Wayne.
Ты чересчур их защищаешь.
São muito protectoras.
Правда в том, что ты защищаешь преступное правительство.
Sei que parece desagradável, mas a verdade é que tens aceitado um governo que sabes ser corrupto.
Люди Абидоса уверены в безопасности, зная, что ты среди богов,... защищаешь нас.
Dá segurança ao povo de Abydos saber que andas por lá - entre os Deuses. A proteger-nos.
А ты днем и ночью защищаешь Сподвижников.
Não sou eu que protejo os Companheiros todos os dias.
Ты теряешь из виду противника, но защищаешь глаза.
Deixa-se de ver o adversário, mas protegem-se os olhos.
Ты его опять защищаешь
Estás outra vez a defendê-lo?
Никогда Ты защищаешь того, кто рядом Ты прикрываешь его
Não quero fazer nada precipitado, como mexer nesses botões.
Почему защищаешь того, кто предал тебя? Оставившего тебя на это?
Por que protege quem o traiu, quem o abandonou a isto?
Уверяю тебя, тот, кого ты защищаешь сидит в теплой комнате и его нисколечко не беспокоит твое здоровье.
A pessoa que está a proteger está muito tranquila sem o menor interesse pelo seu bem-estar.
Почему ты её защищаешь?
Por que razão é que a defendes?
Ты его защищаешь?
Estás a defendê-lo?
- Ты защищаешь нарко торговца, но?
- Defendes um traficante, mas não...?
Мне нравиться, что ты защищаешь себя, Кларк.
Gosto de ver-te a defenderes a tua posição, a sério.
Почему ты его защищаешь?
Por que estás a protegê-lo?
Окей, ты защищаешь японских интернированных?
Então defendes o aprisionamento dos japoneses?
Защищаешь Мулан от меня?
Proteger a Mulan de mim?
Ты защищаешь человека, который назвал мою мать шлюхой, а меня - незаконнорожденным ублюдком, и считаешь, что, давая ему отпор, я тебя унижаю?
Defendes o homem que chamou puta à minha Mãe, e a mim bastardo, - e eu é que te desonro?
Защищаешь меня?
Proteger-me?
Послушай, я знаю, что ты думаешь, что защищаешь их.
Sei que pensas que os estás a proteger.
Я тронут, что ты защищаешь меня, когда я был так груб с тобой. Знаешь?
Estou emocionado por me defenderes depois de eu ter sido tão mau para ti.
Зачем ты защищаешь Ги?
Porque é que protege o Guy?
Ты защищаешь его, мистер Грин.
Está a protegê-lo, Sr. Green.
Своей болью ты его защищаешь.
Está a protegê-lo com o seu sofrimento.
Почему ты защищаешь его?
Continuas a defendê-lo.
Ты же его защищаешь.
Eu estava a merecer.
Почему ты его защищаешь? !
Por que o defendes?
Ты защищаешь его.
- Estás a defendê-lo.
Зачем ты его защищаешь?
Para quê defendê-lo?
защищайся 121
защищать 60
защищать меня 27
защищаться 17
защищать тебя 41
защищайтесь 45
защищать его 21
защищать людей 23
защищать вас 17
защищать их 18
защищать 60
защищать меня 27
защищаться 17
защищать тебя 41
защищайтесь 45
защищать его 21
защищать людей 23
защищать вас 17
защищать их 18