Звездные врата Çeviri Portekizce
320 parallel translation
Если бы наши предки не восстали и не захоронили Звездные Врата...
Os antepassados revoltaram-se e enterraram Stargate...
Командующий проектом Звездные Врата.
Comandante do SGC. E o senhor?
Даже если мы его отпустим через Звездные Врата в качестве жеста доброй воли. Сколько...?
Mesmo se o deixarmos regressar através do Stargate em sinal de boa-fé...
Дайте мне пройти через звездные врата.
Deixem-me ir através do Portal.
Тогда он понял, что, возможно, мы можем помочь ему сбежать через Звездные Врата.
Quando ele percebeu que o ajudá-mos a escapar através do Portal...
Откройте Звездные Врата.
Abre o Portal!
Сэр, звездные врата.
Meu General, o... Stargate.
Возможно, пора рассмотреть вопрос эвакуации персонала через звездные врата.
Talvez seja a altura de considerar evacuar o pessoal pelo Stargate.
Ожидая, пока придет кто-то, вроде нас, и заберет вас через звездные врата.
Esperando que alguém viesse, como nós, e vos levasse pelo Stargate.
Вы посылаете накваду через Звездные Врата, потому что это делал Гоа'улд.
Vocês mandam Naquadah pelo Stargate porque os Goa'uid faziam isso.
Мы пришли через Звездные Врата с Земли.
Viemos através do Stargate da Terra.
вас отправят через Звездные врата...
... serão enviados pelo Stargate...
То есть, попасть или выбраться отсюда можно только через звездные врата.
Então, resumindo, o Stargate é o único ponto de entrada ou saída.
Это сможет снабдить энергией звездные врата?
Conseguirá accionar o Stargate?
Звездные врата похоронят в буквальном и переносном смысле.
O Stargate vai ser enterrado, literal e figurativamente.
Я понимаю, что потерял ваше уважение, сэр, по непонятной мне причине... но мы бы не попали в эту ситуацию... то есть на грань войны с гоа'улдами.. если бы вы послушались моего совета и захоронили Звездные врата с самого начала.
Parece que perdi o seu respeito por qualquer razão mas não estaríamos nesta situação à beira de guerra com os Goa'uid se tivesse escutado os meus conselhos e enterrado o Stargate.
Пройдя через Звездные Врата... вы окажетесь на противоположной стороне нашей галактики.
Depois de entrarem no Stargate encontrar-se-ão do outro lado desta galáxia.
На борту корабля были Звездные Врата.
Uma Stargate dentro da nave espacial.
- Ушли через ваши Звездные Врата.
- Partiram pelo seu Stargate.
Это если не было приказа перемещать Звездные врата.
Isso presume que não havia autorização para trocar o Stargate.
Кто украл Звездные врата и погодное устройство?
Quem tem o Stargate? Quem tem o dispositivo de tempo?
Но вы говорите, что пропали еще и Звездные врата? !
Mas está a dizer que o Stargate está desaparecido?
Достаточно большой, чтобы перевезти Звездные врата в любую точку мира.
Grande o bastante para carregar um Stargate e transportá-lo para qualquer lugar do mundo.
На этот раз я смог удостовериться, что только наши Звездные врата будут в использовании.
Desta vez, fui capaz de assegurar que o nosso Stargate fosse o único em uso.
Сэр... вторые Звездные врата изолировали?
General... o segundo Stargate está a ser aposentado?
На секунду или две мне казалось, что мы были в обоих временах одновременно, поэтому и казалось, что Звездные Врата на одну минуту были здесь, а в следующую исчезли.
Por um ou dois segundos, penso que estivemos em duas datas ao mesmo tempo por isso o Stargate estava lá num minuto e tinha desaparecido no minuto seguinte.
- Найти звездные врата.
Encontrar o Stargate.
- Найти звездные врата, и это весь план?
É esse o plano?
А если мы не найдем звездные врата?
E se não encontrarmos o Stargate.
Она единственная, кроме военных, кто может знать где могут быть Звездные врата.
Ela é a única pessoa não militar que pode saber acerca do Stargate.
Так как время почти остановилось с той стороны, вы не смогли отключить звездные врата.
Dado que o tempo está praticamente parado no outro lado, não conseguiram libertar o Stargate.
Значит это Звездные Врата?
Então, este é o Stargate?
Но мы связаны с ее гравитационным полем через звездные врата.
Estamos ligados a um campo gravitacional através do Stargate.
Где нашли звездные врата?
Onde se encontrou o Stargate?
Наши шпионы на борту корабля Сокара.. видели как вы покидали планету, уйдя через звездные врата.
Os nossos operativos a bordo da nave de Sokar viram-vos fugir do local do acidente e a entrarem no Stargate.
Сокар стреляет каким-то лучом частиц по барьеру, который мы установили на звездные врата.
Sokar está a disparar um feixe de partículas contra a barreira do Stargate.
Вы можете захоронить Звёздные врата после того, как мы уйдём.
Podem enterrar o Stargate depois de termos passado.
Мы думаем, что управляющий сигнал отключился, как только они ушли через Звёздные врата.
O sinal parou, quando eles atravessaram o Portal.
- Телепортационные кольца... действую как Звёздные врата. Только на короткие расстояния.
Os aneis de transporte funcionam como Stargates, mas em distâncias curtas.
Звёздные врата, да... в исследованиях доктора Зирвиса упоминаются такие слова.
- Stargate, pois. O Dr. Zervis mencionou esse termo no estudo dele.
Может они ушли через ваши Звёздные врата.
Talvez através do vosso Stargate?
"Проект Звёздные врата".
Projecto Stargate.
Это и участие Дэниела в программе Звёздные врата. И изменение взглядов Тилка. Мое вступление в вооружённые силы.
A participação do Daniel no programa Stargate, a mudança de atitude do Teal'c, o facto de eu ter ido para o exército...
Нашей базе Бета было приказано уничтожить Звёздные врата, как только через них пройдет последний человек.
A localização beta deve enterrar o Stargate quando o último homem o atravessar.
Ой. Он имел в виду Звёздные врата, сэр.
Quis dizer o Stargate, Capitão.
Звёздные врата, конечно.
O Stargate, claro.
Я бы ненавидела тебя и армию. Я бы никогда не пошла в программу Звёздные врата.
Eu teria continuado a odiar-te e ao Exército, nunca me teria envolvido no programa Stargate.
Скажи мне, как пройти через Звёздные врата Земли.
Diz-me como entrar no Portal da Terra.
Есть шанс, что Звёздные врата только похоронены...
O Portal talvez esteja só soterrado.
Эджерия прибыла на Таури, чтобы помешать Гоаулдам забирать людей через Звёздные врата и превращать их в рабов.
Egeria veio para a Terra para impedir que os Goa'uid passassem os humanos pelo portal como escravos.
Дэниел регулярно навещал его там, пока не присоединился к программе Звёздные врата 4 года назад.
O Daniel visitou sempre ate ha quatro anos, antes de entrar para o Stargate.
врата 34
вратарь 19
звездочка 63
звёздочка 29
звезды 276
звёзды 97
звезд 67
звёзд 29
звездных войн 78
звёздных войн 42
вратарь 19
звездочка 63
звёздочка 29
звезды 276
звёзды 97
звезд 67
звёзд 29
звездных войн 78
звёздных войн 42
звезда 672
звездные войны 136
звёздные войны 63
звездами 28
звёздный путь 25
звездный путь 25
звездолет 72
звездная дата 325
звёздная дата 40
звездного пути 24
звездные войны 136
звёздные войны 63
звездами 28
звёздный путь 25
звездный путь 25
звездолет 72
звездная дата 325
звёздная дата 40
звездного пути 24
звёздного пути 23
звездой 197
звезда смерти 22
звезду 60
звезде 22
звездный день 21
звездных войнах 19
звездный флот 28
звездой 197
звезда смерти 22
звезду 60
звезде 22
звездный день 21
звездных войнах 19
звездный флот 28