English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ З ] / Звездные врата

Звездные врата Çeviri Portekizce

320 parallel translation
Если бы наши предки не восстали и не захоронили Звездные Врата...
Os antepassados revoltaram-se e enterraram Stargate...
Командующий проектом Звездные Врата.
Comandante do SGC. E o senhor?
Даже если мы его отпустим через Звездные Врата в качестве жеста доброй воли. Сколько...?
Mesmo se o deixarmos regressar através do Stargate em sinal de boa-fé...
Дайте мне пройти через звездные врата.
Deixem-me ir através do Portal.
Тогда он понял, что, возможно, мы можем помочь ему сбежать через Звездные Врата.
Quando ele percebeu que o ajudá-mos a escapar através do Portal...
Откройте Звездные Врата.
Abre o Portal!
Сэр, звездные врата.
Meu General, o... Stargate.
Возможно, пора рассмотреть вопрос эвакуации персонала через звездные врата.
Talvez seja a altura de considerar evacuar o pessoal pelo Stargate.
Ожидая, пока придет кто-то, вроде нас, и заберет вас через звездные врата.
Esperando que alguém viesse, como nós, e vos levasse pelo Stargate.
Вы посылаете накваду через Звездные Врата, потому что это делал Гоа'улд.
Vocês mandam Naquadah pelo Stargate porque os Goa'uid faziam isso.
Мы пришли через Звездные Врата с Земли.
Viemos através do Stargate da Terra.
вас отправят через Звездные врата...
... serão enviados pelo Stargate...
То есть, попасть или выбраться отсюда можно только через звездные врата.
Então, resumindo, o Stargate é o único ponto de entrada ou saída.
Это сможет снабдить энергией звездные врата?
Conseguirá accionar o Stargate?
Звездные врата похоронят в буквальном и переносном смысле.
O Stargate vai ser enterrado, literal e figurativamente.
Я понимаю, что потерял ваше уважение, сэр, по непонятной мне причине... но мы бы не попали в эту ситуацию... то есть на грань войны с гоа'улдами.. если бы вы послушались моего совета и захоронили Звездные врата с самого начала.
Parece que perdi o seu respeito por qualquer razão mas não estaríamos nesta situação à beira de guerra com os Goa'uid se tivesse escutado os meus conselhos e enterrado o Stargate.
Пройдя через Звездные Врата... вы окажетесь на противоположной стороне нашей галактики.
Depois de entrarem no Stargate encontrar-se-ão do outro lado desta galáxia.
На борту корабля были Звездные Врата.
Uma Stargate dentro da nave espacial.
- Ушли через ваши Звездные Врата.
- Partiram pelo seu Stargate.
Это если не было приказа перемещать Звездные врата.
Isso presume que não havia autorização para trocar o Stargate.
Кто украл Звездные врата и погодное устройство?
Quem tem o Stargate? Quem tem o dispositivo de tempo?
Но вы говорите, что пропали еще и Звездные врата? !
Mas está a dizer que o Stargate está desaparecido?
Достаточно большой, чтобы перевезти Звездные врата в любую точку мира.
Grande o bastante para carregar um Stargate e transportá-lo para qualquer lugar do mundo.
На этот раз я смог удостовериться, что только наши Звездные врата будут в использовании.
Desta vez, fui capaz de assegurar que o nosso Stargate fosse o único em uso.
Сэр... вторые Звездные врата изолировали?
General... o segundo Stargate está a ser aposentado?
На секунду или две мне казалось, что мы были в обоих временах одновременно, поэтому и казалось, что Звездные Врата на одну минуту были здесь, а в следующую исчезли.
Por um ou dois segundos, penso que estivemos em duas datas ao mesmo tempo por isso o Stargate estava lá num minuto e tinha desaparecido no minuto seguinte.
- Найти звездные врата.
Encontrar o Stargate.
- Найти звездные врата, и это весь план?
É esse o plano?
А если мы не найдем звездные врата?
E se não encontrarmos o Stargate.
Она единственная, кроме военных, кто может знать где могут быть Звездные врата.
Ela é a única pessoa não militar que pode saber acerca do Stargate.
Так как время почти остановилось с той стороны, вы не смогли отключить звездные врата.
Dado que o tempo está praticamente parado no outro lado, não conseguiram libertar o Stargate.
Значит это Звездные Врата?
Então, este é o Stargate?
Но мы связаны с ее гравитационным полем через звездные врата.
Estamos ligados a um campo gravitacional através do Stargate.
Где нашли звездные врата?
Onde se encontrou o Stargate?
Наши шпионы на борту корабля Сокара.. видели как вы покидали планету, уйдя через звездные врата.
Os nossos operativos a bordo da nave de Sokar viram-vos fugir do local do acidente e a entrarem no Stargate.
Сокар стреляет каким-то лучом частиц по барьеру, который мы установили на звездные врата.
Sokar está a disparar um feixe de partículas contra a barreira do Stargate.
Вы можете захоронить Звёздные врата после того, как мы уйдём.
Podem enterrar o Stargate depois de termos passado.
Мы думаем, что управляющий сигнал отключился, как только они ушли через Звёздные врата.
O sinal parou, quando eles atravessaram o Portal.
- Телепортационные кольца... действую как Звёздные врата. Только на короткие расстояния.
Os aneis de transporte funcionam como Stargates, mas em distâncias curtas.
Звёздные врата, да... в исследованиях доктора Зирвиса упоминаются такие слова.
- Stargate, pois. O Dr. Zervis mencionou esse termo no estudo dele.
Может они ушли через ваши Звёздные врата.
Talvez através do vosso Stargate?
"Проект Звёздные врата".
Projecto Stargate.
Это и участие Дэниела в программе Звёздные врата. И изменение взглядов Тилка. Мое вступление в вооружённые силы.
A participação do Daniel no programa Stargate, a mudança de atitude do Teal'c, o facto de eu ter ido para o exército...
Нашей базе Бета было приказано уничтожить Звёздные врата, как только через них пройдет последний человек.
A localização beta deve enterrar o Stargate quando o último homem o atravessar.
Ой. Он имел в виду Звёздные врата, сэр.
Quis dizer o Stargate, Capitão.
Звёздные врата, конечно.
O Stargate, claro.
Я бы ненавидела тебя и армию. Я бы никогда не пошла в программу Звёздные врата.
Eu teria continuado a odiar-te e ao Exército, nunca me teria envolvido no programa Stargate.
Скажи мне, как пройти через Звёздные врата Земли.
Diz-me como entrar no Portal da Terra.
Есть шанс, что Звёздные врата только похоронены...
O Portal talvez esteja só soterrado.
Эджерия прибыла на Таури, чтобы помешать Гоаулдам забирать людей через Звёздные врата и превращать их в рабов.
Egeria veio para a Terra para impedir que os Goa'uid passassem os humanos pelo portal como escravos.
Дэниел регулярно навещал его там, пока не присоединился к программе Звёздные врата 4 года назад.
O Daniel visitou sempre ate ha quatro anos, antes de entrar para o Stargate.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]