Значит что Çeviri Portekizce
27,534 parallel translation
То, что меня нет в твоей жизни, не значит, что ты мне безразличен.
Sabes... o facto de não estar na tua vida não significa - que não me preocupe contigo.
И что это значит?
O que é que quer dizer?
Что значит, вы не будете предъявлять обвинения?
Como assim não vais abrir o caso?
То, что её семья – преступники, не значит, что и она тоже.
Lá porque a família dela é um bando de criminosos não quer dizer que ela também é.
Я знаю, что ферма значит для тебя.
Sei o que a quinta significa para si.
И что это значит?
O que é que ele deveria dizer?
Это значит, что тебе надо в больницу, Ди.
Há uma razao para você estar no hospital, D.
Он - наша звездочка, наш красавчик, который заслуживает все, что мы можем ему дать, даже если это значит, что мы должны сдерживать свои чувства по поводу того, что где-то там у него есть настоящие родители, которые могут заполнить эту пустоту внутри, которую он ощущает.
Ele é a nossa estrela, rapaz inesperado que merece tudo que possamos dar-lhe possivelmente, mesmo que isso quer dizer engolir os nossos sentimentos sobre ele ter os pais naturais em algum lugar de que talvez encha o vazio de qual é esse sentimento.
Что это значит? Что происходит?
Ela teve três filhos absolutamente diferentes.
Но это не значит, что он хорошо к ним относится.
Mas não quer dizer que os trate gentilmente.
Знаешь, что это значит?
Bem, você sabe o que é isso.
О мертвых плохо не говорят, но Омар тут рок-звездой не был. Что это значит?
Não querendo falar mal dos mortos, mas o Omar não era propriamente uma estrela de rock.
Значит, парень помер ни за что ни про что.
Matou um cara esta noite para praticamente nada.
Значит, детектив Блэкстоун избил жену за то, что она ходит на терапию, ударил вашу дочь, преследовал и угрожал вам и вашей подруге, и избил вас.
Obrigado. Então Blackstone Detective Foi espancado porque sua esposa foi para a terapia
Сегодня вам придется сыграть ряд сценариев Чтобы вы лучше поняли, Что значит оценка.
Hoje vamos colocar-vos numa série de situações, para perceberem melhor o que significa "analisar".
Многие локации будут знакомы, Но то, что вы видели их, не значит, что вы знаете их.
Muitos locais serão familiares, mas lá por os terem visto, não significam que os conheçam.
Я выберусь отсюда сама, даже если это значит, что мне придется побороть страх высоты и... Взобраться на дерево как чертов Тарзан.
Vou sair daqui sozinha, mesmo que tenha de vencer o meu medo de alturas e de subir a uma árvore como o Tarzan.
Так значит ты увидел то, что тебе не следовало.
Então, viste algo que não devias ter visto.
Это не значит, что мы всегда должны соглашаться во всём.
Isso não significa que temos de estar sempre de acordo.
Что это значит?
Que significa isso?
Но это не значит, что я выиграю, единственное, что успокаивает меня, у Генри будешь ты.
Não quer dizer que ganhe. E o que me faz aguentar é saber que o Henry ainda te terá a ti.
Ну, когда-нибудь ты поймешь, что значит делать сложный выбор.
Um dia irás perceber. O que significa fazer escolhas difíceis.
Это значит, что это прекрасная тюрьма для нас.
O que significa que é a prisão perfeita para nós.
Но это не значит, что я не могу вам помочь.
Mas isso não quer dizer que não te possa ajudar.
Насколько быстрым он будет на нашем треке в руках человека, считающего, что британское значит коммунистическое?
Quão rápido será ele na nossa pista nas mãos de um homem que acha que basicamente tudo o que é britânico é comunista?
Но это значит, что на каждой третьей заправке бензином, вам придётся заполнять и бачок с водой в багажнике.
Mas isso significa que a cada três vezes se enche o carro com combustível, Se tem que encher um tanque de água que está na bagageira.
Что значит испортил?
O que quer dizer, arruinei?
Я не знаю, что значит красный.
Eu não sei o que acontece quando ele fica vermelho.
Но не думаю, что это значит "Никаких..." Не знаю.
De maneira nenhuma eles vão dizer, "Não é um..." Eu não sei.
Что ж, значит он мой.
Bem, este é meu.
Что значит "эвакуировать"?
O que é que evacuar significa?
И мой желудок теперь размером с грецкий орех. Что значит, если я переем, мне придется торчать в туалете и тошниться, пока остальные смотрят футбол.
Que quer dizer se eu exagerar, estarei escondida na casa de banho a vomitar as tripas fora, enquanto que todos outras estão assistir futebol.
Когда результаты теста верны, но на оценках это не отражается, часто значит, что ребенку, просто очень легко в школе.
Quando uma criança testa bem mas as suas notas não refletem isso, muitas vezes, ele não está posto em causa na sua escola.
И что это значит?
O que isso quer dizer?
Я не знаю, что это значит, но, думаю, он нам сейчас расскажет.
Não sei o que isso é, mas acho que ele o vai dizer-nos.
Это значит, что тебе надо придумать прикрытие чтобы добыть полезную информацию.
Por isso tens de desenvolver uma identidade falsa, para conseguires informações úteis.
В следующий раз, когда он с тобой свяжется, и ты примешь его предложение, это значит, что ты полностью в деле. Никакой Шелби Уайт.
Da próxima vez que ele te contactar, se estabeleceres uma relação com ele, significa que deixa de haver uma Shelby Wyatt.
Лидия и Оуэн здесь, это значит, что дома никого нет.
A Lydia e o Owen estão aqui, por isso a casa está vazia.
Мы можем унизить его, заставить его стыдиться, Вот что значит контроль.
Se o conseguirmos humilhar, fazê-lo sentir-se envergonhado, é um meio para o controlar.
И это значит, что ты и твоя семья скорее всего видели пытки, или вас пытали.
Então é provável que tu e a tua família tenham visto cenas de tortura. - Ou foram torturados.
Что значит "если"?
Como assim, "se"?
Я сказала, "похоже", но это не значит, что я его напишу.
Disse que parecia a minha letra, não que o escrevi ou irei escrever.
Что значит - всего лишь калека?
Que queres dizer com isso, só um aleijado?
Что это значит?
Que queres dizer?
- Что значит твое "аха"?
- O que é que isso quer dizer?
Что это значит?
O que é que isso significa?
Ей присвоили статус 1-А, это значит, что она в начале списка.
Eles deram-lhe status 1A, o que significa que ela é a primeira da lista.
Что значит я такое говорю?
Como assim, de todos?
Что значит "в прошлый раз"?
O que queres dizer com a última vez?
Что это значит?
Qual é a minha tendência?
Так, что всё это значит?
- O que foi tudo isso?
что это значит 8645
что за дерьмо 135
что у тебя все хорошо 58
что у тебя всё хорошо 43
что все будет хорошо 235
что всё будет хорошо 170
что с вами все в порядке 38
что с вами всё в порядке 31
что с тобой все в порядке 167
что с тобой всё в порядке 69
что за дерьмо 135
что у тебя все хорошо 58
что у тебя всё хорошо 43
что все будет хорошо 235
что всё будет хорошо 170
что с вами все в порядке 38
что с вами всё в порядке 31
что с тобой все в порядке 167
что с тобой всё в порядке 69
что за черт 1298
что за чёрт 653
что мы придем 70
что мы придём 32
что же еще 63
что же ещё 51
что с тобой все хорошо 40
что с тобой всё хорошо 27
что у тебя все в порядке 31
что у тебя всё в порядке 24
что за чёрт 653
что мы придем 70
что мы придём 32
что же еще 63
что же ещё 51
что с тобой все хорошо 40
что с тобой всё хорошо 27
что у тебя все в порядке 31
что у тебя всё в порядке 24
что еще у тебя есть 34
что ещё у тебя есть 18
что придет 49
что придёт 31
что случилось 30261
что придется 30
что придётся 19
что пришел 468
что пришёл 261
что все это из 26
что ещё у тебя есть 18
что придет 49
что придёт 31
что случилось 30261
что придется 30
что придётся 19
что пришел 468
что пришёл 261
что все это из 26