И даже более того Çeviri Portekizce
19 parallel translation
И даже более того.
Consegui mais do que isso.
Но ты должна знать, что так же, как вы боялись меня, и даже более того, я боялся вас обеих.
Mas devias saber que o medo que tinhas por mim... eu ainda tinha mais medo de vocês duas.
И даже более того.
Como mais saberia eu que és corajosa e leal e uma força da natureza? Tu defendes-me sempre.
Черт, я даже накажу его за неправильный переход улицы, и даже более того.
Até posso acusá-lo de atravessar a rua sem ser na passadeira, para ajudar.
О, и даже более того.
É mais do que isso.
И даже более того. Я возведу тебя к вершинам славы.
Além disso, meu irmão, trar-vos-ia tamanha glória!
И даже более того.
Mais do que isso.
Джек Солоф держит своё обещание. И даже более того. Он только что выдвинул тебя на должность младшего партнера.
Tanto quanto sei, o Jack Soloff está a cumprir a parte dele.
И даже более того. Мы сцепились.
Entramos numa discussão.
И даже более того.
Por vezes dizem mais.
Более того, он ничего не сделал, даже когда ты серьезно его подставил. - И что?
Não se queixou quando deste cabo daquele trabalho.
И даже более того.
Estavam muito mais do que concentradas.
Правильно. И даже более того.
- A pista e mais.
Обама пообещал, что у него будет наиболее прозрачная администрация, и он уже более скрытен, чем Буш и Чейни, вместе взятые, делая секрет даже из того, кто посещает Белый дом.
O Obama prometeu que teria a administração mais transparente que nunca, e ele já é mais secreto do que o Bush e o Cheney alguma vez foram, mesmo tornando um segredo quem visita a Casa Branca.
Судьба этого человека и даже более важные вещи зависят от того, скажешь ли ты правду о том, кто это с тобой сделал.
O destino deste homem e de mais uma série deles depende de dizeres a verdade quanto a quem te fez mal.
И более того, я уже даже не понимаю, что "Э" от нас хочет.
Além disso, já nem sei o que "A" quer.
Более того ты смешиваешь своё колдовство с нашим вуду и даже Верховная не сможет коснуться тебя
Além disso, misturarás a bruxaria com o vudu e nem a Suprema poderá tocar-te.
И даже более того.
- Mais do que isso.
Я и правда, возомнил, что она была ласковой, даже более того.
Acho que ele estava a tentar ser carinhoso, um pouco atrevido até.
и даже 158
и даже сейчас 23
и даже то 21
и даже больше 199
и даже хуже 31
и даже очень 27
и даже не думай 18
и даже тогда 45
и даже не знаю 21
и даже лучше 37
и даже сейчас 23
и даже то 21
и даже больше 199
и даже хуже 31
и даже очень 27
и даже не думай 18
и даже тогда 45
и даже не знаю 21
и даже лучше 37