English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ И ] / Иди отдохни

Иди отдохни Çeviri Portekizce

75 parallel translation
Иди отдохни.
Deita-te um bocado.
Лучше иди отдохни, мам.
Vai dormir, mãe.
Иди отдохни. Хорошо?
Vê se descansas.
Ну ладно, иди отдохни.
Vaidoso! Vai descansar.
Иди отдохни, красавица.
Porque é que não vais brincar querida?
Иди отдохни.
Descansa.
- Просто иди отдохни.
- Dorme um pouco.
Я останусь с ним, а ты иди отдохни.
Ficarei com ele, vá e descanse.
Ступай... Иди отдохни.
Vá, vá... e descanse.
Хорошая идея ; иди отдохни.
É uma boa ideia. Descansa.
Иди отдохни.
Vai, descansa um pouco.
Иди отдохни.
Descansa um pouco.
Иди отдохни.
Vai descansar um pouco.
Иди отдохни.
Vai descansar.
Теперь иди отдохни, потому что я понимаю, что у тебя ещё много демонов внутри, и я сделаю всё, чтобы вытащить их наружу.
Podes ir descansar, pois está claro para mim que ainda há mais demónios dentro de ti e farei o que for preciso para os desenterrar.
Да, иди отдохни. Точно
- Pois, precisas de descansar.
- Хорошо, давай иди отдохни.
- Sobe e descansa.
Иди сюда и отдохни!
Vem descansar.
Иди домой. Отдохни.
Vai para casa descansar.
Ладно, иди в странноприимный дом и отдохни
Muito bem, agora vá para a casa dos hóspedes descansar.
Иди, отдохни.
Descansa.
Иди домой, Дрю. Отдохни и подумай.
Vai para casa, Drew, descansa e pensa.
- Ибрама, иди и отдохни.
- Ibrahima, vai descansar um pouco.
Иди умой своё лицо и отдохни немного.
Vai lavar o rosto e descansa um pouco.
Иди в постель, отдохни немножко.
Vai para a cama, vais estar mais confortável.
Иди, отдохни немного.
Vai e descansa um pouco.
Иди и отдохни со своим другом.
Vai lá divertir-te com o teu amigo.
Иди и отдохни на банкете.
Vai divertir-te na festa.
Иди-ка ты домой, отдохни, а я тебе позвоню, хорошо?
porque não vais para casa e descansas, que depois eu ligo-te?
Отдохни тут пару минут и иди домой, ладно?
Fica aqui um bocadinho e depois vai para casa descansar.
Иди домой, отдохни.
Vai para casa, descansa.
Иди, сядь отдохни.
Vá, senta-te.
Иди, отдохни.
Precisas é de uma queca.
Иди домой, отдохни.
Vai para casa e descansa.
Иди и отдохни сейчас, завтра все будет лучше.
Vai e descansa agora, amanhã tudo estará bem.
Иди, отдохни.
Vai descansar.
Возьми выходной, хорошо? Иди, отдохни немного.
Vai descansar um pouco.
Лиза, Лиза... иди домой, отдохни.
Lisa, Lisa, vai para casa, relaxa.
Иди пока, отдохни к себе в комнатушку, хорошо?
Podes ir descansar no anexo, sim?
Иди домой и отдохни.
Vai para casa e descansa.
Иди домой и отдохни.
Vai para casa e descansa um pouco.
Иди и отдохни немного.
Vai descansar um pouco.
Теперь иди домой. Отдохни, хорошо?
Vai para casa e descansa, está bem?
Иди, отдохни. Все это гормоны из-за беременности.
Vai descansar, podem ser os hormônios da gravidez.
А сейчас иди домой. Отдохни.
Agora, vá para casa e descanse.
Иди домой. Отдохни.
- Vai para casa.
Иди домой и отдохни немного.
Vai para casa e descansa.
Давай, иди-отдохни.
Anda. Vai... vai descansar.
- Иди домой и отдохни.
Vai para casa, dormir.
Просто иди домой, отдохни.
Apenas vai para casa, descansa um pouco.
Иди присядь, дорогая.Отдохни.
- Senta-te, amor. Faz uma pausa.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]