Исправлюсь Çeviri Portekizce
107 parallel translation
Я исправлюсь.
Vou portar-me bem!
Нет, я исправлюсь, милая.
- Não estou a brincar.
Но я исправлюсь и буду святее всех святых даже самых набожных. Во имя сына, отца и святого духа.
Tenho pecado, mas agora vou seguir os passos dos santos, sobretudo aqueles muito religiosos.
Если я не исправлюсь, это перейдет всякие границы.
Lamento estar tão atrasada. Serei completamente despropositada se não me mudar?
- Не надо! Я исправлюсь!
O quê, não me pode fazer isso!
Я клянусь, я исправлюсь.
Eu prometo que vou ser melhor.
Они оставят меня на второй год, если не исправлюсь.
E agora estão pensar em me fazer repetir a quarta classe, se eu não melhorar.
Прошу прощения за свое поведение ранее, я исправлюсь.
Peço desculpa pela minha explosão ao almoço mas prometo que o compenso.
Признаю, но я исправлюсь.
Mas posso melhorar.
Мама! Я исправлюсь.
Eu porto-me bem, juro que porto.
Я исправлюсь.
Eu porto-me bem.
Чесс-слово, исправлюсь.
Palavra de índio.
Исправлюсь.
A sério!
Я немедленно исправлюсь.
Vou já corrigir isso.
- Я сожалею. Я исправлюсь.
- Lamento, eu vou corrigir o meu comportamento.
Но если я исправлюсь ты подумаешь над переездом.
Mas se eu resolver os meus problemas considerarias a possibilidade de voltarmos?
Сейчас исправлюсь. Щетки для обуви? Раздеваюсь.
Se elas parecem mesmo botas, rapa-mas.
Я исправлюсь.
Eu vou melhorar.
- Извините, я исправлюсь.
Peço imensa desculpa. Vou fazê-lo direito.
Виноват, товарищ старший прапорщик, исправлюсь... с Вашей помощью.
Desculpe tenente. Prometo reabilitar-me...
Сказала, что если я не исправлюсь, я попаду в ад.
Disse que, se eu não mudasse, ia para o inferno.
Как убедить, что я исправлюсь, если ты не даёшь мне шанса?
Mas como poderei provar-te que posso mudar, se não me dás outra oportunidade?
Я исправлюсь, слышишь. Я изменюсь, прошу.
Vou ser melhor, prometo.
Я исправлюсь, слышишь?
Posso resolver isto, sim?
Я исправлюсь.
Posso resolver isto.
Но я исправлюсь.
Mas posso remediar as coisas.
Манни, прошу! Дай мне шанс. Обещаю, я исправлюсь.
Manny, por favor, dá-me outra oportunidade.
Я исправлюсь.
Vou compensar-te.
Понимаешь, ты не отвечал на звонки, и я немного психанула. Я исправлюсь.
Quando não respondeste às minhas chamadas, comecei a ficar paranóica.
Ну, я исправлюсь.
Estava errado.
Да, но, я исправлюсь, заглажу вину.
Eu compenso-te, juro.
Я вёл себя, как эгоист, но я исправлюсь!
Eu sei que tenho sido egoísta, mas posso mudar.
Я исправлюсь, с твоей помощью.
Vou melhorar nisto. Com a tua ajuda.
- Исправлюсь.
Estou a tratar disso.
Я исправлюсь.
Prometo fazer melhor.
Свои ошибки я осознал, хочу исправиться, и исправлюсь.
Tu és um pifão! " Merecem mais de mim. Eu posso ser melhor.
Я бы ни за что не ушла. Но я исправлюсь, обещаю. Ладно.
Prometo que te compenso, está bem?
Так что я исправлюсь.
Eu classifico-o.
Если я не исправлюсь перед своими детьми, а они не навестят меня, пока я не буду при смерти, тогда мы все безнадежно провалимся.
Se não fizer melhor com os meus filhos e eles só me vierem ver quando eu estiver para morrer, estamos todos lixados.
Но я поклялся, что я все брошу и исправлюсь.
Jurei-lhe que pararia e que seria um homem melhor.
Но я исправлюсь.
Vou resolver isso.
Я исправлюсь.
Prometo.
И в знак того, что исправлюсь, позвольте мне наполнить ваш бокал
E a provar a minha boa fé, deixe-me servi-la.
Я лгу, но я исправлюсь, обещаю.
Tenho problemas com a verdade, mas irei... melhorar.
- Нет, в этот раз я исправлюсь...
- Mas agora vou melhorar...
В последнее время я часто лажал, но во второй половине сезона я точно исправлюсь.
Sabes que tenho batalhado muito ultimamente. Mas a segunda metade da época vai mesmo mudar tudo.
Я исправлюсь, обещаю.
Eu melhoro, prometo.
Я исправлюсь.
Eu mudei.
Исправлюсь.
Consigo funcionou...
Раньше я говорила, что я буду в норме. Что я исправлюсь.
Que eu conseguiria ultrapassar isto.
это же весело... какого...? извините, я исправлюсь... нет, все отлично я специально так говорю прикалываюсь.
Desculpe.
исправь всё 17
исправь 33
исправить 48
исправим 19
исправьте 17
исправлю 22
исправь это 104
исправить это 17
исправьте это 21
исправь 33
исправить 48
исправим 19
исправьте 17
исправлю 22
исправь это 104
исправить это 17
исправьте это 21