Как все продвигается Çeviri Portekizce
31 parallel translation
- ДеКуртис, как все продвигается?
- Como vai isso?
Как все продвигается?
Como vai isso?
И как все продвигается?
Sim, como vai isso?
Как все продвигается?
- Como correu?
Дай мне знать как все продвигается.
Depois diz-me como correu.
Ну, так, как все, эм, как все продвигается?
Então... como está... como está a correr?
Как все продвигается, Леерд?
- Como vais, Laird?
Ну, как все продвигается?
Olá. Tudo bem?
Как все продвигается? Отлично.
Como vão as coisas?
Хорошо. Держи меня в курсе, как все продвигается.
Depois diz-me como correu.
Как все продвигается, м?
Como vai?
Как все продвигается, красотка?
Hey! Como esta indo até agora, querida?
- Ну и как у вас всё продвигается?
- Como vão as coisa entre vocês?
- Как всё продвигается?
- Como está isso?
как всё продвигается?
- Como está a correr?
Здорово, как всё отлично продвигается.
Óptimo, é bom acabar com aquilo.
и как у вас все продвигается?
Como é que vais?
Но ты какой-то смелый и романтичный. Позвонишь позже, чтобы дать мне знать, как всё продвигается?
Ligas-me mais tarde a contar como correu?
Эй... ты же знаешь, как у нас все... медленно продвигается? Мм-хмм.
Sabes como temos... levado as coisas devagar?
Я собирался избавиться от тела, но... как только я понял, что у нас всё славно продвигается я решил, что она может пригодиться.
Eu ia livrar-me do corpo... Mas quando vi que nós estávamos a nos dar tão bem, pensei que ela seria útil para praticar.
Я пожалуй пойду узнать как там все продвигается.
Eu deveria ir ver como está o retracto.
- Как всё продвигается?
- Como está a correr?
Отлично, коллеги, как всё продвигается?
Ele já aí vem. Ok, rapazes, qual é a situação?
Как продвигается расследование и все это?
O que aconteceu com o Promotor e o resto?
Как продвигается кампания? Брайт всё еще невыносим?
O Bright já está completamente insuportável?
Всё продвигается, как и планировалось. Но Кейтлин больше нет с нами.
Continua tudo como discutido, mas a Caitlyn já não está disponível para nós.
Как все продвигается?
Como é que isso está a correr?
- И как продвигается, всё кошерно?
- Como está a correr? Tudo em ordem?
Все продвигается так, как мы и планировали.
Está tudo a correr exactamente como planeamos.
Да, мы можем заказать тайскую еду около твоего дома. а потом заскочить проверить, как всё продвигается.
Podemos ir ao tailandês perto do teu apartamento, e depois passar lá para ver como está.
Надифа, я должна посмотреть, как всё продвигается.
Nadifa, preciso de ver o que está a acontecer.
как все прошло 726
как всё прошло 581
как всё устроено 32
как все устроено 19
как всё будет 53
как все закончится 42
как все будет 38
как всё закончится 33
как все 652
как всё 41
как всё прошло 581
как всё устроено 32
как все устроено 19
как всё будет 53
как все закончится 42
как все будет 38
как всё закончится 33
как все 652
как всё 41