English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ К ] / Карточка

Карточка Çeviri Portekizce

594 parallel translation
Вот моя карточка.
O meu cartão.
Каждая карточка - это либо книга, либо - автор.
Cada cartão é um livro ou autor.
- У вас есть карточка сьна?
- Você tem um retrato de seu filho?
Вот моя карточка.
Aqui tem o meu cartão.
И карточка.
E um cartão.
Где эта карточка?
Onde está o cartão?
Благодарите не меня. А кого же еще? И такая милая карточка.
- E o amável cartão : "Como sempre, Julian."
И его карточка.
O cartão.
Карточка 218, Вилбур Вейн, 26 лет Страдает комплексом неполноценности.
Caso 218, Ruber Wayne, 26 anos... é doido para roubar uma fortuna.
Там могла быть нужная карточка, но мы её просмотрели.
Pode ter havido aqui qualquer coisa que perdemos.
Ты моя продуктовая карточка.
Vocês são o meu passaporte para deixar a tropa.
Вот моя карточка.
Este é o meu cartão.
там её медицинская карточка.
A história médica dela está lá.
О, и карточка есть.
E tem um cartão.
Вот карточка.
É um cartão.
Здесь карточка.
Também têm um cartão.
- Карточка донора печени.
- Um cartão de doador de fígado.
Это же была последняя карточка её сына!
Era a última fotografia do filho!
Это была визитная карточка Чикаго.
Era um monumento de Chicago.
А когда была выдана иммиграционная карточка, которую получают по приезде в Соединенные Штаты, так называемая "зеленая карта"?
Agora, qual é a data do cartão de imigração... emitido à chegada aos Estados Unidos... a tão conhecida carta verde?
Вот моя карточка.
Tens aqui o meu cartão.
Я не думаю, что ты знаешь, что такое товарная карточка, правда?
- Sabes o que é um livro de rações?
- У неё моя карточка.
- Ela tem o meu cartão.
Мисс Бакли открыла обе, и в одной из них была Ваша карточка. Она оставила эту коробку, а вторую я унесла.
Seja como for, Miss Buckley abriu os dois pacotes e como viu que um dos cartões era seu disse que não havia problema, mas para levar o outro dali.
Но это золотая карточка.
Mas isso é um cartão dourado.
Мне нужна другая карточка.
Preciso de outro.
- Гарри, это наша визитная карточка.
- Cartão de visita?
Наша карточка.
O nosso cartão.
Мисс Синклер, ваша карточка.
Miss Sinclair, o seu cartão.
Моя карточка должна открывать.
O meu cartão devia dar acesso.
К вас есть бейсбольная карточка Карла Ястржемского 1973 года?
Tem o cartão de basebol do Carl Yastrzemski, de 1973?
- Черт, где эта карточка?
Maldição, onde está o cartão?
- Какая карточка?
Qual cartão?
Вот моя карточка.
Aqui, é o meu cartão.
В 1971, его карточка Visa была обнулирована.
E depois este incidente - a morte do Dominic Farnham.
Это как твоя визитная карточка.
É uma espécie de cartão-de-visita.
- Голубая карточка.
Blauschein.
Я сделаю вам необходимые бумаги. Эта карточка ничего вам не даёт.
Vou-te arranjar os documentos necessários, este cartão já não serve.
Хорошо. Моя карточка.
O meu cartão.
Моя карточка.
O meu cartão.
Новая карточка Мафусаила!
Um cromo do Matusalém novato.
- Карточка на бензин.
- O teu cartão do gás.
Карточка службы безопасности была бы кстати.
Um cartão de segurança não deve ser um problema.
- Это клеймо - их визитная карточка.
- Essa marca é o cartão de apresentação deles.
Кредитная карточка?
O meu cartão de crédito?
Вот ключи от дома и банковская карточка.
Está bem. Toma as minhas chaves e o cartão de débito.
Я возьму тебя туда. Это карточка с подписью.
Isto é para as assinaturas.
Самая большая кредитная карточка.
O maior cartão de banco do mundo.
∆ елта € карточка, ƒжон!
Cartão amarelo, John!
- Да, это та карточка.
É essa a carta. Dá-ma cá.
У него были все надлежащие документы... водительские права, свидетельство о рождении, карточка соц. страхования...
Tinha toda a identificação adequada :

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]