Конец связи Çeviri Portekizce
617 parallel translation
Один ноль пять пять, конец связи.
1055, desligo.
Прием. Конец связи.
Terminado.
- Это Джимми. Обнаружила браконьера, он бежит от питоновой заводи, конец связи.
Está um ladrão a fugir na barragem de Python, over.
Конец связи. - Кирк вызывает "Энтерпрайз". - Мостик слушает, капитан.
Chamo a Enterprise.
Конец связи.
Desligo.
Конец связи.
O imediato desliga. O que se passa?
- Конец связи. Доктор, как старшего офицера прошу взять меня под стражу.
Doutor, como oficial superior presente, apresento-me para que me prenda.
Разрешаю отправку. Конец связи.
Autorizo o pedido.
Конец связи.
Confirmado. À escuta.
Конец связи.
Vá informando. Desligo.
Конец связи. На палубе его нет, капитан.
Negativo na zona do convés.
Спасибо, доктор. Конец связи.
Obrigado, Doutor.
Конец связи.
Enterprise desliga.
Я приму к сведению ваш отчет. Конец связи.
Vou levar o seu relatório em consideração.
Скажите, пусть приготовятся к лучшему увольнению в своей жизни. Конец связи.
Que se preparem para a melhor licença que já tiveram.
Конец связи
Desligo.
Конец связи.
Terminado.
Вы получили приказ, конец связи.
Assunto encerrado. Desligo.
Продолжайте, м-р Чехов, конец связи.
Muito bem. Prossiga. Desligo.
Конец связи.
Eu resolvo isso, aqui em baixo.
Он уже должен быть там 10 минут назад, сэр. - Конец связи.
- Já devia aí estar.
Найдите его. Конец связи.
Os controlos estão bloqueados.
Конец связи. Бортовой журнал, звездная дата 3842.4.
Diário de bordo, Data Estelar 3842.4.
Курс подальше от шторма. Конец связи.
Trace um curso com órbita estendida para sairmos do alcance do distúrbio.
Продолжайте поиск. Конец связи.
Continue à procura.
Я бегу на мостик. Конец связи.
Vou já para a ponte.
Свяжусь с вами, когда клюнет на приманку. Конец связи.
Volto a contactar após pôr o engodo.
Сектор 988-ТГ, компьютерный банк 22. Конец связи.
Ligação com secção visual 988-TG.
Я поговорю с ним позже. Спасибо. Конец связи.
Depois falo com ele.
Хорошо, Скотти. Мы выясним, что здесь происходит. Конец связи.
Vamos tentar descobrir o que está a acontecer lá em baixo.
Я проверю и свяжусь с вами. Конец связи.
Vou verificar e volto a falar consigo.
Я сделаю все, что в моих силах. Конец связи.
Farei todo o possível, senhor.
Конец связи.
Incrível!
Конец связи.
Vamos buscá-lo.
Я скоро буду. Конец связи.
Vou já descer.
Конец связи.
Vou já para lá.
Вандерберг, спускайтесь вместе с вашей командой на 23 уровень. В пункт Тигра. Конец связи.
Vanderberg, reúnam-se no nível 23, posto Tiger.
Конец связи. Джим, напоминаю, что это кремниевое существо.
Trata-se de uma forma de vida com base em silício.
Конец связи.
Curioso.
Мы продолжим поиск. Конец связи.
Vamos prosseguir com a busca.
Будьте готовы не только к объяснениям. Конец связи.
Prepare-se para fazer mais do que isso.
- Есть, капитан. - Конец связи.
- Sim, Capitão.
Конец связи.
- Desligo.
Конец связи. Боунс.
Bones.
Конец связи. Лейтенант Ухура, свяжитесь с управлением звездного флота.
Tenente Uhura, contacte o Controlo da Frota Estelar.
"Энтерпрайз", конец связи.
Desligo.
Кирк, конец связи.
Quero-o lá, possa ele andar ou não.
Конец связи.
Capitão desliga.
Конец связи.
Vamos descer imediatamente, Comodoro.
Конец связи.
Kirk desliga.
Конец связи.
Nenhum animal?
связи 124
связи нет 76
связи с общественностью 24
конец фильма 42
конец 1296
конец света 141
конец игры 68
конец истории 289
конец близок 44
конец дискуссии 57
связи нет 76
связи с общественностью 24
конец фильма 42
конец 1296
конец света 141
конец игры 68
конец истории 289
конец близок 44
конец дискуссии 57
конец цитаты 73
конец разговора 39
конец пути 26
конец эпохи 20
конец сообщения 38
конец тебе 20
конец всему 26
конецно 18
конец смены 17
конец записи 18
конец разговора 39
конец пути 26
конец эпохи 20
конец сообщения 38
конец тебе 20
конец всему 26
конецно 18
конец смены 17
конец записи 18