English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ К ] / Кончил

Кончил Çeviri Portekizce

281 parallel translation
Я кончил всё — ты не слыхала шума?
Eu cometi o feito. Não ouviste um barulho?
Мой Энди кончил так же пять лет назад.
Aconteceu o mesmo ao meu Andy, há cinco anos.
Когда же кончил речь, я предложил всем тем, кто родине желает блага, кричать : "Да здравствует король наш Ричард!"
De fato, nada omiti que pudesse favorecer vosso intento E quando minha eloquência terminou, mandei os que amavam o bem de seu país bradar : "Viva Ricardo, legítimo Rei da Inglaterra!"
Как кончил он, тут молодцы мои вверх шапки кинули, поодаль стоя, и жидко крикнули : "Король наш Ричард!"
Quando chegou ao termo, alguns dos meus seguidores, No extremo da sala, arremessaram seus chapéus e algumas dez vozes bradaram " Viva o Rei Ricardo!
Хотя я рада, что не вышла замуж за кузена, Потому что он кончил плохо, как папа и говорил.
Ainda bem que não casei com o meu primo Malcolm... porque ele tornou-se mau.
Я просто сказала ему, "Будь осторожен так, что б я не забеременела" когда он кончил. я ощутила...
Eu ia dizer-lhe, "Cuidado para não me engravidares" quando ele se veio. Eu senti...
Когда он кончил, она обняла его и довела себя до оргазма его рукой.
Quando ele se veio, ela abraçou-se a ele e fê-la vir-se com a mão dele.
Когда он кончил она взяла его в рот.
Quando ele se veio ela levou-o até à boca.
И вот чем кончил.
Olha onde ele veio parar.
- Ты, наверное, школу не кончил.
- Ainda andas na escola!
- Кончил. На все пятерки.
- Terminei-a, com distinção.
Гэтсби всё равно бы добром не кончил.
Gatsby teve o que merecia.
Он кончил.
Viva!
Затем он кончил на мою спину
Gritou ele, aproximando-se de mim e ejaculando-me nas costas.
Моя сестра сказала мне... как только он, увидел ее грязную задницу то тут же кончил
A minha irmã contou-me, que lhe bastava ver o traseiro dela sujo para ejacular.
После того как все девочки попадают в подвал, наш герой... сильно возбужденый, потому что трахнув многих он не разу ни кончил.
E quando todas as raparigas estão reunidas, o nosso homem... terrivelmente excitado por ter tido 30 contactos sem jamais se "libertar",
- Я знал парня, который был в такой же ситуации. Он очень плохо кончил.
Conheci um homem num dilema parecido, e ele arrependeu-se.
Он кончил как она.
Tal como ela.
Папа кончил - и ты вышел вон!
" És Católico desde o momento em que o teu pai se veio
Ты кончил, как бутылка шампанского!
Fiz muito bem. Tirei a tua rolha de champanhe para fora.
Ты кончил ухмыляться?
Já acabaste de arreganhar a tacha?
- Что? Ты уже кончил?
" Claro, Tom.
Его надо было ударить тростью, чтобы он кончил.
Tudo o que eu tinha que fazer era dar-lhe umas bengaladas.
Как время вышло, я спрашиваю : "Ну, ты кончил?" А он мне : "Я и не начинал!"
"Entretanto, o tempo acabou". Perguntei-lhe, "já terminaste?" " Terminei?
Шутки шутками, но от этой байды Джонни кончил.
É como o nosso Johnny se vem.
Мне нравятся мужики, делающие всё быстро : деньги дал, кончил и бегом домой.
Não, eu gosto daqueles que estão com pressa, acabam e vão para casa.
- Перед кончиной он кончил.
- Veio-se antes de se ir.
Эй, ты кончил?
Pode ser?
Он уже два раза кончил не вынимая. - Два раза? !
Já se veio duas vezes, sem sair, e diz que o recorde é quatro.
Сколько раз он кончил?
Quantas vezes se veio? E a senhora?
... "Пирог со спермой-3", "Я кончил в носки", "Я кончил на Айлин",..
'Regar os Peúgos''Molhar a Ilene'
- Нет. Какие-то канадские придурки вломились, прежде чем я кончил ее.
Uns canadianos idiotas apareceram antes que eu terminasse.
Вы запомнили? Когда он кончил объяснять, тот его поблагодарил. И потом застрелил из ружья.
Quando acabou e lhe agradeceram apareceu a espingarda.
Ты только всунул и сразу кончил?
É um daqueles gajos, mal entram, saiem.
Джек, слушай, мы не сняли, как он кончил.
A câmara adora-te. Não apanhei a ejaculação. - O quê?
Понимаешь, он кончил в неё.
- Perdemos a ejaculação. Ele veio-se dentro dela.
Он сказал : "Не бойся, я не кончил."
"Não te preocupes, não me vim"
- ѕит, € не кончил в теб €.
Não me vim, Pete, juro.
Кажется, он плохо кончил выплакал все глаза в каком-то месте с дурным климатом?
Ele não acabou sozinho? Desfeito em lágrimas num lugar qualquer com mau clima?
Он кончил тем, что переехал обратно в Милуоки к своим родителям.
Ele voltou para casa dos pais.
Tы кончил?
Vieste-te?
Все, он уже кончил.
Já acabaram. Ele está a levantar-se.
- Уже кончил?
Foi só isso?
Я не хочу, чтобы ты кончил раньше времени.
Não quero que te venhas cedo demais.
Хватит с меня этого рэпа и этих задниц. - Я почти кончил.
Já chega de ordinarices e palavrões.
Эй, Деб, я кончил лекарство. Что...
Deb, acabei os sais de frutos.
Кончил?
- Já está? - Não.
Ты кончил? Да
Já acabaste?
Ты кончил?
Já te vieste?
Тогда бы я научил тебя воровать велосипеды, и ты не кончил бы так плохо.
Tinha-te ensinado a roubar. Terias dado um bom ladrão.
Ты кончил?
Podemos ir?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]