Которому нечего терять Çeviri Portekizce
13 parallel translation
Я бы сказал, что он - человек, которому нечего терять.
- Diria que é um homem sem nada a perder.
Его банда включает барсука с плохим прошлым, которому нечего терять.
A equipa dele inclui, um texugo com um passado duvidoso e nada a perder.
Так что? Ты теперь парень, которому нечего терять, а?
Agora és o tipo que não tem nada a perder, é?
Весьма обычная тактика загнанного в угол человека, которому нечего терять.
É uma disputa pelo poder comum em alguém que se sente encurralado sem nada a ganhar ou perder. Tem uma quê?
Вы храбрый старый человек, которому нечего терять.
Tu és um velho corajoso não tens nada a perder.
И, если вы продолжите искать меня, запомните : нет игрока лучше, чем человек, которому нечего терять.
Se insistir em procurar-me, lembre-se que não existe melhor jogador do que aquele que não tem nada a perder.
Вы нашли человека, который был способен убить, такого, которому нечего терять, и которого никто не любит, а затем вы убедили его, что ваш отец жестоко к вам относится.
Encontraste alguém que fosse capaz de matar... Alguém sem nada a perder e ninguém para amar... E, então, convenceste-o que o teu pai abusava de ti.
Теперь я вижу, что нет ничего более опаснее человека, которому нечего терять
Percebo agora que não há nada mais perigoso do que homens que não têm nada a perder.
Человек, которому нечего терять.
Um homem que não tem nada a perder.
Мы оба знаем - нет ничего опаснее валлийца, которому нечего терять.
E ambos sabemos que não há nada mais perigoso do que um Galês que não tem nada a perder.
Со Геррера говаривал, что один воин с острой палкой, которому нечего терять, может принести победу.
O Saw Gerrera costumava dizer que um guerreiro com um pau afiado e nada a perder, pode sair vencedor.
Знаешь, какой враг опаснее, чем человек с неограниченными ресурсами тот, которому нечего терять.
O único inimigo mais perigoso que um homem com recursos ilimitados é um homem com nada a perder.
Знаешь, какой враг опаснее, чем человек с неограниченными ресурсами тот, которому нечего терять.
O único inimigo mais perigoso que um homem com recursos ilimitados é um homem sem nada a perder.
который час 1256
который сейчас час 120
который 2763
которая 1491
которые 1725
которое 575
которую 441
которому 127
котора 337
которую я когда 481
который сейчас час 120
который 2763
которая 1491
которые 1725
которое 575
которую 441
которому 127
котора 337
которую я когда 481
которой 181
которую я люблю 194
которую я знал 64
которым 145
которого я встречала 21
которого 294
который мне нравится 56
которую я 62
которую я видела 24
которых я люблю 92
которую я люблю 194
которую я знал 64
которым 145
которого я встречала 21
которого 294
который мне нравится 56
которую я 62
которую я видела 24
которых я люблю 92
которого нет 34
который думает 119
которую я видел 52
которые я видел 37
которого я люблю 138
который сказал 160
которую я знаю 154
который когда 173
которые когда 121
которого я не знаю 28
который думает 119
которую я видел 52
которые я видел 37
которого я люблю 138
который сказал 160
которую я знаю 154
который когда 173
которые когда 121
которого я не знаю 28