English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ К ] / Крестики

Крестики Çeviri Portekizce

36 parallel translation
Я беседовали с подполковником Робертом Диксоном... - Крестики победили.
O nosso repórter falou com o Comandante Dixon da brigada antiterrorista... sobre estas prisões.
Спрингфилдские крестики-нолики.
Os Quadrados Springfield! Os QUADRADOS SPRINGFIELD
С каких это пор крестики-нолики стали клавишей решетки?
Gostava de saber quando é que o jogo do galo se tornou no jogo do murro.
Я помню, что кто-то играл на ней в крестики-нолики, и крестики выиграли.
Lembro-me que alguém tinha jogado ao galo na porta e que o X ganhara.
Но на Южной живёт курица, которая играет в крестики-нолики.
Na estrada do sul, há uma galinha que faz tic-tac-toe.
И поставил крестики там, где тебе надо расписаться.
Marquei com "x" onde tens de assinar.
Маленькие крестики...
Com "x". Formidável!
И мистер Дик если я снова увижу, что вы играете в крестики-нолики на яичниках лягушки у вас будут проблемы.
Ah, e Sr. Dick... Se eu te pegar fazendo mais um emocionante jogo-da-velha com os ovários de sua falecida Sapinha, nós vamos ter uma conversinha.
Хорошо, сэр, но Мерт и... Алоизий поставят крестики
Mas, senhor, Mert e Aloysius assinarão com Xis.
Как крестики-нолики?
Tipo o jogo do galo?
Ну, конечно, это интересно. Главное, чтобы это не выглядело, будто кто-то играет в крестики-нолики на ее голове.
Bem, assim sim, porque não ias querer que parecesse como se alguém jogasse o jogo do galo na cabeça dela.
Сыграешь со мной в "крестики-нолики"?
Jogas comigo ao jogo do galo?
Сигнализация - это маленькая панель похожая на крестики-нолики.
Jogo da velha é um tabuleirozinho.
Он хорош в крестики-нолики, как та курица, которой я проиграл, а потом её съел на государственной ярмарке?
- Ele é bom no jogo do galo como aquela galinha com quem joguei, perdi e depois comi na Feira Estatal?
Крестики - заброшенные пограничные церкви..
Cada um destes X é uma igreja abandonada...
Какое эти крестики имеют отношение к Кайлу?
O que é que os "X" têm a ver com o Kyle?
Эдди плюнул на мои крестики, а вот я - нет.
O Eddie não ia seguir as cruzes, mas eu sim.
Хочешь поиграть в крестики-нолики?
Queres jogar ao Tic-tac-toe?
Крестики-нолики.
Tic-tac-toe.
А другие крестики - места, которые сообщили о домогательствах Колмана.
E os outros são lugares com queixas de assédio do Coleman.
Мы внимательно обыщем все места, где стоят эти маленькие крестики.
Não, estou a tentar ajudá-lo. Vamos ver muito bem nos sítios onde estão as marcas.
Крестики-нолики - вот это что!
Toma lá para aprenderes!
Крестики-нолики на руке, надо соединить разрезы!
Toma lá no teu braço, Liga os cortes.
Надеюсь это не превратится в одну из тех чокнутых игр в крестики-нолики.
Espero que não se torne num daqueles esquisitos jogos da velha.
Хочешь поиграть в крестики-нолики?
Jogando ao jogo do galo?
Крестики-нолики заканчиваются победой, проигрышем, или ничьей... ничего из этого не помешает мне завершить.
O jogo do galo só pode terminar em vitória, derrota, ou empate, sendo que nenhum deles me negará conclusão.
А крестики - это дома жертв, чьи родители были убиты.
Estes "X" marcam o endereço... de cada vítima cujos pais foram massacrados.
Я вполне уверен, что она не играет в крестики нолики
Certeza de que ela não está a jogar tic-tac-toe.
Тебя всегда так завораживают крестики-нолики?
Achas sempre o jogo do galo assim tão cativante?
На Тумана напал другой парень в костюме. Человек крестики-нолики или типа того.
O Nevoeiro, foi atacado por outro homem num disfarce.
На крестик. И маленькие крестики.
É um xis a tocar em xis mais pequenos.
Так что, когда защита выходит на публику с чем-то экзотическим, жюри умолкает и слушает, и перестаёт играть друг с другом в крестики-нолики.
Então quando a defesa traz algo exótico, faz o júri parar e prestar atenção, em vez de jogarem ao jogo do galo entre eles.
Синие крестики - это корабли королевского флота, готовые вступить в бой.
E as cruzes azuis são os navios da Marinha Real, um, preparando para atacar.
Вы подплываете очень близко к моему носу, вроде бесклассовых повстанцев, и показываете мне красные крестики.
Você navega isso perto do meu nariz, Uma espécie de rebeldes sem classe, e me mostra cruzes vermelhas.
Эти крестики?
E que marcas são estas?
Кстати, о путеводителях для туристов, не нужно больше лака, я была в Сент-Луисе № 1 и видела могилу Лаво, где жирные туристы, съехавшиеся со всей страны, рисуют крестики на кирпичах, загадывают желания костям Мари Лаво.
Chega de laca. Eu estive em St. Louis e vi o túmulo de Laveau.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]