Кристалл Çeviri Portekizce
437 parallel translation
Все тот же удивительный, магический, настоящий кристалл, который был еще у Осириса во времена фараонов в Египте, сквозь который Клеопатра увидела приближение Цезаря и Марка Антония и так далее и тому подобное.
Esta é a genuína, mágica e autêntica bola de cristal... usada pelos sacerdotes de Ísis e Osíris nos tempos dos faraós do Egito... na qual Cleópatra viu Júlio César e Marco Antônio pela primeira vez... etc... etc...
Мы смотрим на кристалл.
Vamos olhar dentro do cristal.
Всё. Кристалл потух.
O cristal ficou escuro.
Остался один литиевый кристалл, и тот с микротрещиной в основании. Лучше проведите обходную цепь.
Resta-nos um cristal de lítio, aquele estalado na base.
Все питание корабля идет через один кристалл лития.
A nave está a ser alimentada por um cristal de lítio.
Один маленький кристалл, встроенный в ее ожерелье, - доза взрывчатки, не превышающая по размерам песчинку.
Um pequeno cristal, implantado no colar dela. Uma porção deste explosivo, do tamanho de um grão de areia.
Этот кристалл вновь соберет каждого из нас, и всех вместе в Храме.
Este cristal é que nos une, uns aos outros, e todos ao tabernáculo.
Кристалл соединит их.
Um cristal une-os.
Кристалл!
Um cristal.
Излучения мозга преломляют лазерные лучи низкой частоты, проходящие через кристалл в мозгу.
As emissöes cerebrais reflectem luz laser em baixo comprimento de onda a passar através do cristal no cérebro.
Устрой нам "Дабл Ап Лонж", или "Морган Парк", или "Кристалл".
Põe-nos a tocar no Double Up Lounge, ou no Morgan Park Theater, ou no Crystal.
- Это кристалл.
O que é isso?
Чистый кристалл Летающего камня...
É um cristal puro de Levistone!
Принеси кристалл.
Traz o cristal.
Мистер Каплан, дайте мне кристалл.
Mr. Kaplan, dê-me o cristal.
Дневник подмастерья содержит указания, как собрать кристалл.
O diário do aprendiz explica como se encaixam as peças do cristal.
У нас все еще никак не получается сложить этот чертов кристалл.
Estamos com dificuldade em montar este maldito cristal.
Что бы случилось, если бы я собрал кристалл неправильно?
Que aconteceria se montasse mal o cristal?
Извините, у нас особый вечер. Принесите бутылку шампанского "Кристалл".
Desculpe, é uma noite muito especial e queria uma garrafa de Cristal.
Переписать всю информацию на кристалл.
Transferir todos os dados para o cristal de dados.
Если так, я удвою цену когда получу девчонку и опущу кристалл в свой карман.
Se houver, eu dobro o preço... quando tiver a rapariga e o cristal de dados na mão.
Я не смог найти ничего в точности похожего, но вы можете изучить этот инфо-кристалл.
Nada parece caber exactamente na discrição, mas você pode examinar este cristal de dados.
Кто дал вам этот кристалл с данными, который вы мне передали?
Quem lhe deu o cristal de dados que você me entregou?
Это "Кристалл", лучшее из шампанских вин.
É do melhor que fazem.
Я не любил шампанское, пока не попробовал "Кристалл".
Não gostava de champanhe até ter o Cristal. Agora adoro-o.
Чёртов "Кристалл" выдохся!
A maravilhosa Cristal está morta.
- А если "Кристалл" - это другое дело.
Quando estávamos a beber Cristal, dizes que estávamos a beber Cristal.
- Как угодно. Мы пьём "Кристалл" и смотрим телевизор.
O que quer que isso seja, estávamos a beber, sabes.
Ваша ступня заключена в какой-то кристалл.
O seu pé está envolto por uma espécie de cristal.
И, судя по всему, кристалл растет.
E o que parece é que o cristal está a espalhar-se.
Я ее едва чувствую. Кристалл так сильно сжимает, что я не могу снять ботинок.
Mal consigo sentir o pé, o cristal pressiona-o tanto que não há forma de descalçar a bota.
Должен быть способ разбить этот кристалл!
Deve haver forma de partir este cristal!
Нормально, но еще не нашел нужную частоту, чтобы разбить кристалл.
Está ótimo. Ainda não encontrou a frequência certa para quebrar o cristal.
Я прошел через весь гармонический спектр, и ни одна частота не оказала никакого эффекта на кристалл.
Percorri todo o espectro harmônico e nenhuma frequência surtiu efeito no cristal.
Рейнджерам удалось провезти контрабандой информационный кристалл.
Os Rangers passaram um cristal de dados.
А этот информационный кристалл был найден на теле лорда Рефы.
E este cristal de dados foi encontrado no corpo do Lord Refa.
Это "Кристалл"?
Isso é cristal?
Я никогда не видел такой информационный кристалл.
Nunca vi um cristal de dados assim.
Кристалл у них.
Eles têm o cristal.
А кристалл?
E o cristal?
Она отдает кристалл - Дрейм ее отпускает.
Ela dá-nos o cristal, o Draim deixa-a ir embora.
Как только мы получим кристалл, она умрет.
Assim que tivermos o cristal, ela morre.
Информационный кристалл... где он?
O cristal de dados?
Кристалл - и есть Арисса.
Aquele cristal é a Arissa.
Она взяла кристалл.
Ela levou o cristal.
Я думал, мы договорились... твоя жизнь - в обмен на кристалл.
Tínhamos um acordo : a sua vida em troca do cristal.
А теперь положим голубой кристалл.
E agora vamos colocar o cristal azul.
Последний кристалл. Его больше нет.
- Foi-se o nosso último cristal.
Я думаю, что ты кристалл.
Penso que és um cristal.
- Обалденный "Кристалл".
É mesmo Cristal.
- Пьём "Кристалл".
A beber Cristal.