English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ М ] / Мужик сказал

Мужик сказал Çeviri Portekizce

103 parallel translation
Я имею на это право, не правда ли? Один мужик сказал :
Eu quero viver sem fazer mal a ninguém... exceto a mim mesma.
Мужик сказал, что он остановился здесь.
Ele disse que o Sid acabou de chegar.
Мужик сказал принести коробку от сигар.
O homem disse para arranjar uma caixa de charutos...
Нет, мужик сказал бы : "Мне больше никогда ни с кем не переспать".
Não, um homem diria : "Nunca mais dormirei com mais ninguém."
- Мужик сказал сидеть по домам.
- O homem disse para ficarmos em casa.
Мужик сказал я могу выиграть приз.
Disseram que podia ganhar um prémio.
Мужик сказал, "ему следует сегодня со мной договориться..."
O tipo disse : " Ele tem de falar comigo hoje,
Мужик сказал, это верняк.
Mas ele disse que esta dica é garantida.
Мужик сказал, в плане забивания гвоздей... это настоящий кадиллак.
O gajo disse que, para cravar pregos, esta pistola é um Cadillac, meu.
Ты слышала, что мужик сказал?
Ouviste o tipo?
- Ни о чем... Тот мужик сказал : "Поосторожней с дверью, чтобы она не попортила твои яйца!"
Aquele tipo disse "não deixes que a porta te acerte na vagina, ao saíres!".
Послушайте, мужик сказал мне, что он Трей Фернандес! - Я не при делах!
Os gajos disseram-me que ele era o Tre Fernandez.
Я сказал : " Ты ошибся, мужик.
Eu disse, " Estás enganado, homem.
И когда я понял, что могу ещё лучше, я сказал себе, "Эй, мужик, я буду их" штамповать ". "
E quando me apercebi que estava a ficar ainda melhor, disse : "Oh, man, vou" partir a loiça toda " ".
Как этот парень сказал : "Мужик, это твое шоу"
Como o rapaz disse "Este é o teu programa".
Мужик, кто сказал тебе, что в этом квартале ты - Мэр?
Quem te nomeou prefeito dessa quadra?
Тогда я сказал : " Забудь, мужик.
E então eu disse : " Esqueça, amigo.
Я сказал давай деньги, мужик!
Já disse para passar a caixa.
Ты сказал пациенту в бредовом состоянии, что ты мужик из 1 7 века?
Disse a um paciente... que era um nobre espanhol do séc. 1 7.
А я зашла к тебе домой, и тебя не было, а мужик с большим молотком сказал что ты, наверное, здесь — и ты правда здесь, ты здесь!
Eu fui ter ao teu prédio e um gajo com um martelo disse que tu estarias aqui e estás.
Но именно так сказал маленький мужик в голове трупа, правда?
Foi o que o pequeno dentro da cabeça do tipo grande disse, certo?
И он сказал : "Вот теперь ты мужик!"
E ele disse-me, "Agora, tu és um homem."
- Затем, что мужик так сказал, вот зачем.
- Porque o homem mandou.
- Вы же мои ниггеры. - Ты сказал, что ты долбаный мужик.
- Vocês são a minha gente.
Как мужик уже сказал, они не наши.
Tal como ele disse, não é nosso.
Слушай, у тебе уже сказал, мужик. У этих двух крошек ничего со мной не выйдет.
Ouve, já te disse, aquelas duas não me interessam nesse sentido.
Дословно что сказал мужик с хозяйственного.
Foi o que disse o tipo do armazém, palavra por palavra.
Ты только что сказал то мужик с хозяйственного стоял рядом с Хикоком, нет?
Não acabaste de me dizer... que o tipo do armazém estava com o Hickok?
Мужик с хозяйственного сказал что-то вроде :
O tipo do armazém disse algo como :
Ты что-то сказал, мужик?
O que estás a dizer, meu?
Мужик, а чего же ты раньше-то не сказал?
Porque não disseste nada?
О, да. Он сказал, что я мужик.
Ele disse que eu era o homem.
Мужик, Рауль сказал, что ты лучший в своём деле.
Meu, o Raul disse que és o melhor.
Ты только рассказал мне, что сказал тот мужик.
Disseste-me o que o tipo disse.
Лошадка охромела, в точности, как тот мужик и сказал.
O cavalo começou a coxear. - Tal como ele tinha dito.
Мужик, я ведь уже сказал- - я с тобой почти рассчитался, а завтра начинается учеба.
É como te disse, já ganhei o que queria, as aulas começam amanhã.
Когда у меня в постели цьiпочка, сказал один мужик, можешь бьiть уверен, что я ее натянул. Я ее натянул.
E quando apanho uma na cama... como o diz o outro... eu....... a fornico!
Эй, мужик! Я сказал тебе!
Amigo, estou a falar contigo.
Я сказал мы, мужик...
Eu disse "fizemos", meu.
Я сказал Анике, что это я - тот самый сексуальный мужик, который трахался с Мией.
Disse à Annika que eu era o homem sensual mais velho que Mia andava a comer.
Нет, мужик, конечно же не сказал.
- Não, meu, claro que não.
Он сказал : " У меня есть идея разместить фотографии Ральфа Лорена, он мужик в возрасте, седой,
e eu disse :'Não podes comparar-me a Ralph Lauren e Calvin Klein eu próprio não posso comparar-me, seria como se estivesse a gabar-me ou algo do género
Мужик, чё ты сказал моей бабушке?
- O que disseste à minha avó?
Мужик из музея сказал мне, что его не стали хоронить в освящённой земле.
O homem do museu disse que não o iriam entrrar em terras sagradas.
- Господи, мужик, я ей ничего не сказал. Ясно?
Jesus, mano, não disse nada, estás bem?
Если Бакли был новым Дантоном, тогда почему мужик в маске Сказал Бакли отстать от Далтона?
Se o Buckley era o novo Danton, por que diria o homem de máscara ao Buckley para desistir do Danton?
Блин, чего ж ты сразу не сказал, мужик?
Merda. Porque não o disseram logo, meus?
"Он ведь отличный мужик", сказал я ему.
"Ele é um gajo altamente," disse eu.
На секунду представим, что я сказал тебе о том, что я мужик и могу ставить бокалы, где захочу?
Hipótese rápida. E se eu dissesse que sou um homem e que posso deixar a minha bebida onde eu quiser?
Ты сказал, что я теперь мужик, вот я и... ну, к несчастью для тебя, в Соединенных Штатах Америки
- Disseste que agora sou um homem.
Я вообще ни черта не понял, что ты сейчас сказал, мужик.
Não faço ideia do que diabos acaba de dizer, meu.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]