Мадам Çeviri Portekizce
6,597 parallel translation
Я имел в виду, что мадам заставила меня переместить машину!
Uma senhora má fez-me tirar o carro!
Беда - то, что я ищу, мадам... В виде Майкла МакГинеса.
Sarilhos é o que procuro, senhora, na forma de Michael McGinnes.
Мадам... тут есть кое-что, что вы должны увидеть.
Minha Senhora... Há uma coisa que precisa de ver.
Ваши волосы, мадам.
O seu cabelo, menina.
Нет, мадам.
Não, menina.
Не хочу выказать неуважение Мадам Президент, но вы не подходите, чтобы возглавлять банду детсадовцев в грязной холодной войне.
Sem qualquer desrespeito, Senhora Presidente, mas, não tem qualificações para liderar um "gang"... de crianças numa guerra suja.
- Э, Мадам Секретарь, Посол Бокасса от Западно-Африканской Республики здесь.
- Senhora Secretária, o embaixador Bokassa da República da África, está aqui.
Мадам госсекретарь. Я не могу вообразить, где вы получили такое искаженное представление о жизни в славной Западно-Африканской Республике.
Senhora Secretária, não consigo imaginar onde consegue a impressão distorcida da vida na gloriosa República da África Ocidental.
Мадам Госсекретарь, Я нахожу вашу речь весьма впечатляющей.
Senhora Secretária, achei o seu discurso angustiante.
Тук - тук. Мадам Секретарь.
Toque, toque.
- Сюда, мадам, сюда.
Por aqui, Senhora. Por aqui.
- Мадам.
- Senhora.
Какое посольство, мадам Министр?
Que embaixada, Senhora Secretária?
Прямо здесь, мадам Министр.
- Mesmo aqui, Sra. Secretária.
Мадам министр.
Sra. Secretária.
Мадам, заверяю вас, ваш сын не пытается вас разыграть.
Minha senhora, garanto-lhe, o seu filho não está a tentar enganá-la.
Мадам, мадам, успокойтесь.
Minha senhora, minha senhora, acalme-se.
Как мадам, я правильно понял?
Queres dizer fazer de ti matrona?
Мадам Бувье, я полагаю?
Madame Bouvier, presumo?
Мадам Бувье никогда не раскрывает свои секреты.
A Madame Bouvier nunca revela os seus segredos.
Друг Пенелопы - друг мадам Бувье.
Qualquer amigo da Penelope é um amigo da Madame Bouvier.
Не за что, мадам Первая Леди.
- O prazer é meu, senhora.
9 шагов вперед, мадам.
Nove passos para a frente.
Мадам, Полиция Чикаго.
Polícia de Chicago.
Но ты бы видел училку по французскому, мадам ЛеФлёр, понимаешь о чём я?
Mas devia ter visto a professora de francês, Madame LaFleur,
И снова, мерси, мадам Госсекретарь.
Outra vez, obrigada, Senhora Secretária.
мадам.
Madame.
Я понимаю, мадам Министр, но Сэм Ханна агент высшего звена и я с вами полностью сотрудничала.
Entendo, Sra. Secretária, mas o Sam Hanna é um agente da mais alta ordem e tenho cooperado consigo totalmente.
Поспешите, мадам Министр.
Depressa, Sra. Secretária.
Мадам Фаустина здесь.
A Madame Faustina está aqui.
Мадам Фаустине известно все.
A Madame Faustina vê tudo.
Да, мадам.
Sim, minha senhora.
Хорошо, спасибо, мадам.
Está bem. Obrigado, senhora.
Мадам, г-н Лорд потребует наказания.
Senhora, o Sr. Lord vai exigir que seja disciplinada.
Моя мать-в-законе, Мадам Angellier, отказались принимать перспектива поражения, даже когда первые беженцы из Парижа начали прибывать.
A minha sogra, Madame Angellier, recusava-se a aceitar a perspectiva de uma derrota. Mesmo quando os primeiros refugiados de Paris começaram a chegar.
так каждый месяц мы посетили наши арендаторы, в воскресенье, потому что мадам знала фермерам будет дома.
Então, todos os meses nós visitávamos os nossos arrendatários. Aos domingos, porque a madame sabia que os agricultores estariam em casa.
Мадам, это большая ферма и было трудно без моих братьев.
Senhora, é uma grande herdade, e tem sido difícil de manter sem os meus irmãos.
Извините, мадам, я бы не спрашивал для меня, но моя жена очень устает.
Desculpe-me, senhora! Não pediria para mim, mas a minha mulher está muito cansada.
Мадам Перрен.
- Madame Pericands?
Мадам Angellier предпочел бы видеть его вещи сжечь чем в руках одного из своих солдат.
Madame Angellier preferiria ver as suas coisas queimadas, do que nas mãos de um dos soldados deles.
Мадам Angellier, Я Oberleutant Бруно фон Фальк.
Madame Angellier? Sou o Primeiro Tenente Bruno Von Falk.
Мадам.
Madame?
Ваш дом красив, мадам.
A sua casa é bonita, madame.
Но мадам не хочет любая музыка в доме пока мой муж дома, чтобы услышать его.
Mas a madame não quer nenhuma música na casa, até que o meu marido esteja em casa para a ouvir.
Мадам на обратном пути.
A Madame está a chegar.
Мадам хочет вас видеть сразу.
A Madame quer vê-la imediatamente.
Вы помните, мадам Перрен?
Lembras-te da Madame Perrin?
Мадам, пройдемте с нами.
- Minha senhora, venha connosco.
Мадам.
Boa tarde. Madame?
Мадам.
Madame.
Это все есть, мадам Angellier.
Está tudo aí, madame Angellier.