Мадам президент Çeviri Portekizce
223 parallel translation
Как пожелаете, мадам президент.
Como desejar, Madame Presidente.
Они только что нашли грузовой корабль, мадам президент,
Eles acabaram de encontrar a nave de carga, Madame Presidente,
Первый секретарь из драконианского посольства хочет с вами поговорить, мадам президент.
O Primeiro Secretário da embaixada Draconiana deseja falar consigo, Madame Presidente.
Для меня большая честь, что вы согласились поговорить со мной, мадам президент.
Estou honrado que consentiu falar comigo, Madame Presidente.
Его величество хотел бы допросить их, конечно, в вашем присутствии, мадам президент.
Sua Alteza, gostaria de os questionar na sua presença, com certeza, Madame Presidente.
Мадам президент, ваш рейтинг растет.
Sra. Presidente, o seu índice de aprovação é altíssimo.
Спасибо вам, мадам Президент.
Obrigado, Sra. Presidente.
Мадам Президент, уважаемые гости сейчас я приглашаю вас присоединиться к новому Союзу.
Senhora Presidente, honrados convidados... eu agora convido-os a juntarem-se à nova aliança.
Я полностью это понимаю, мадам Президент.
Eu entendo perfeitamente, Sra. Presidente.
Это было бы честью мадам президент.
Seria uma honra, senhora presidente.
- Спасибо, мадам президент.
- Obrigado, Senhora Presidente.
Мадам президент, на кораблях без сверхсветовой скорости ещё тысячи людей.
Senhora Presidente, ainda há milhares de pessoas nas naves sub-luz.
И мадам президент, вам надо принять это решение прямо сейчас.
E Senhora Presidente, esta é uma decisão que tem de ser tomada agora mesmo.
Мадам президент, вам ещё кое-что нужно знать.
Senhora Presidente, há outra coisa de que deveria ter conhecimento.
У нас заканчиваются медикаменты, мадам президент.
E os mantimentos médicos estão a acabar novamente. Senhora Presidente.
- Да, мадам президент.
- Sim, Senhora Presidente.
Хорошо, тогда я подумаю об этом, мадам президент.
Então irei pensar, Senhora Presidente.
Мадам Президент, дамы и господа... наши 33 минуты снова почти истекли.
Sra. Presidente, senhoras e senhores, os 33 minutos estão quase a acabar.
Корректировка численности, Мадам Президент.
A actualização dos sobreviventes, Sra. Presidente.
Спасибо, мадам Президент.
Obrigado, Sra. Presidente.
Мадам Президент, я убедительно рекомендую... чтобы мы немедленно прекратили всякую связь с этим кораблём.
Sra. Presidente, aconselho-a a cortar comunicações com a nave. Mas o que...
Мадам Президент, я вас умоляю.
Por favor, Sra. Presidente, imploro-lhe.
Да, Мадам Президент. И я склонен согласиться с Др.
Sim, Sra. Presidente, e concordo com o Dr. Baltar.
Мадам Президент, мы должны ликвидировать Олимпик немедленно.
Sra. Presidente, temos de eliminar a Olympic Carrier imediatamente!
- Приятно познакомится, мадам президент.
É um prazer conhecê-la, senhora presidente.
Мадам президент, каков ваш первый приказ?
Sr.ª Presidente, qual é a sua primeira ordem de trabalhos?
Мадам Президент. Пока нет.
Senhora Presidente.
Мадам Президент.
Senhora Presidente.
Это было долгое путешествие, Мадам Президент.
Foi uma longa caminhada, Senhora Presidente.
Выглядите замечательно, Мадам Президент.
Está linda, Senhora Presidente.
Поздравляю, Мадам Президент.
Parabéns, senhora Presidente.
Не сомневаюсь, мадам президент.
Sem dúvida, Sr.ª Presidente.
Мадам Президент, адмирал, дамы и господа, майор Ли Адама.
Senhora Presidente, Almirante da Frota Colonial, senhoras e senhores, o Major Lee Adama.
Мадам президент, извините за вторжение.
Senhora Presidente, desculpe interromper.
Мадам президент, боюсь, что это не так.
Senhora Presidente, receio não ser esse o caso.
Мадам президент, несмотря на неудачу, я уверен, что оружие все еще там.
Senhora Presidente, apesar do contratempo, estou convicto que as armas ainda lá estão.
Мадам президент, я полагаю, что авианалет сработает, если мы сумеем точно определить местоположение этого оружия.
Senhora Presidente, acredito que um ataque aéreo de precisão irá resultar desde que consigamos descobrir a localização exacta das armas.
Сейчас я в порядке, мадам президент.
Neste momento estou bem, Senhora Presidente.
И если вы не уступите, мадам Президент, у меня не будет другого выбора, кроме как запустить эти ракеты.
E se não o fizer, Senhora Presidente, não terei outra escolha que não seja lançar os mísseis.
В таком случае, Мадам Президент, мы должны с ним поговорить.
Se é esse o caso, Senhora Presidente, temos de falar com ele.
Мадам Президент?
Senhora Presidente.
Вам не надо мне ничего объяснять, мадам президент.
Não tem de se explicar a mim, Senhora Presidente.
Вместо подготовки к этому, может нам следовало бы попытаться предотвратить эту атаку, мадам президент.
Em vez de nos prepararmos para ele, talvez nos possamos antecipar a este ataque, Senhora Presidente.
Мадам президент, мы не можем вторгаться в Сангалу без поддержки Матобо, а шанс того, что он будет спасен, очень мал.
Senhora Presidente, não podemos invadir Sangala sem o Matobo, e há muita pouca esperança dele ser recuperado.
Мы в тупике, мадам президент.
Estamos num beco sem saída, Sra. Presidente.
Мадам президент.
Senhora Presidente.
Мадам президент...
Senhora Presidente...
Мадам вице-президент, вам представился случай продемонстрировать свою честность.
Senhora Vice-Presidente, chegou a altura de mostrar a sua boa fé.
Мадам вице-президент.
Senhora Vice-Presidente?
Он был ловелас и президент Французской Республики, чье сердце перестало биться, когда его любовница, восхитительная мадам Стейнель, преклонив колени, с завидным упорством делала ему величайший минет на свете.
Abençoado Felix Faure, Presidente da República francesa. O seu coração parou de bater, enquanto a sua amante, a admirável Sra Steinheil, ajoelhada diante dele, fazia-lhe o mais glorioso broche de todos o tempos.
Мадам Президент?
Sra. Presidente?
президент соединенных штатов 58
президент соединённых штатов 23
президент 1382
президент сша 39
президент компании 28
президента сша 17
президент класса 19
президента 480
президент сказал 20
президентом 297
президент соединённых штатов 23
президент 1382
президент сша 39
президент компании 28
президента сша 17
президент класса 19
президента 480
президент сказал 20
президентом 297
президенту 64
президентски 23
президент хочет 26
президенты 52
президентов 17
мадам 7427
мадам и месье 26
мадам госсекретарь 29
мадам роза 79
мадам секретарь 21
президентски 23
президент хочет 26
президенты 52
президентов 17
мадам 7427
мадам и месье 26
мадам госсекретарь 29
мадам роза 79
мадам секретарь 21