Мерзкий тип Çeviri Portekizce
36 parallel translation
- Мерзкий тип, абсолютно мерзкий.
Indescritível, absolutamente indescritível.
Она думала, что я мерзкий тип.
Pensou que eu era um patife.
Я мерзкий тип
Sou irritável à noite.
Как в фильме "Леди исчезает", когда она говорит : "Ты самый мерзкий тип".
- Como estás? - Bem. - Como está o Joe?
Мерзкий тип по имени Бади Деврис, известен еще как Бади Уебер... и Бади Уолс.
Um tipo horrível chamado Buddy Devries, também conhecido como Buddy Weber, Buddy Wallace.
Я - мерзкий тип, и, значит мне полагается вести себя мерзко.
E como sou uma pessoa horrível, sou sempre horrível.
Ты мерзкий тип.
És um porco!
Достаточно мерзкий тип.
Parece que é um tipo chato, sem piada.
Мерзкий тип.
Cabrão.
Это самый херовый из братьев, Моз. Мерзкий тип с мерзкой рожей.
O teu irmão é péssimo, o Mose, feiíssimo e com um feitio terrível.
На работе один мерзкий тип есть - он украл все записи.
Um cara do meu trabalho, está puto comigo... e roubou os meus vídeos.
Очень мерзкий тип.
- É muito má pessoa.
Мерзкий тип.
Ele é manhoso.
- Он мерзкий тип.
Ele é um cretino.
Он испорченный, надменный, отвратительный мерзкий тип, который- -
Um cretino mimado, arrogante, estranho. É muito cretino.
Он мерзкий тип. И лжец.
É um tipo repugnante, e um mentiroso.
Он мерзкий тип.
Sim, ele é cá uma peça.
Кто этот беззубый мерзкий тип, держащий Стэна?
Quem é aquele tipo esquisito a segurar o Stan.
Ага, выглядит как мерзкий тип.
É, parece bom.
Я просто такой же мерзкий тип, как и все вокруг.
Sou igual aos outros sacanas por aí.
Мерзкий тип, но мог бы достать нам то, что нужно.
Personagem desagradável, mas acho que nos consegue arranjar o que precisamos.
Да, он мерзкий тип.
Ele é um gajo assustador.
Мне так кажется, твоя подружка смотрит на меня, будто я - мерзкий тип.
Pelos vistos... a tua miúda olha para mim como se eu fosse delinquente.
Моя любимая часть перед прибытием королевы - это когда Принцу Чарльзу кричат "мерзкий тип".
A minha parte preferida antes da chegada da Rainha, é gritar "saloio" ao Príncipe Charles enquanto passa.
- "Мерзкий тип!" - "Мерзкий тип!"
- Saloio! - Saloio!
- "Мерзкий тип!" - "Мерзкий тип!"
- Saloio! - És um saloio!
Что это за мерзкий тип, который на нас уставился?
Ei, quem é o tipo assustador que está a encarar-nos?
В то, что он рассказывает, сложно поверить. А кроме того, он довольно мерзкий тип.
O relato dele sobre o que aconteceu é bastante inacreditável e além disso, ele é um homem difícil de se gostar.
- Да. Мерзкий тип.
Que anormal.
Этот дилер, Мартенс... мерзкий тип?
Esse traficante, Martenz... É perigoso?
Я восхитительна, а он скользкий и мерзкий тип.
Eu sou encantadora, e ele era um reles oportunista.
Застрял до тех пор, пока тот мерзкий тип из газеты не откажется от глупой жалобы.
Estou aqui preso até que o imbecil do jornal retire a maldita queixa.
Тебе не разбивали сердце, потому что ты никогда не подпускал женщин достаточно близко, из чего вытекает пятое, ты - мерзкий тип.
Ninguém nunca te partiu o coração porque nunca deixas uma mulher chegar perto o suficiente, o que me diz, cinco, tu és uma má notícia.
Свет и тьма " Охуенно мерзкий и охуенно скользкий тип, нацистский уёбок.
É a porra de um tarado, merda de nazi.
Непредумышленное убийство. Довольно мерзкий тип.
Um bandido e peras.
типо 86
типа 5169
типа такого 29
типа того 1349
типа меня 18
типа да 22
типа чего 36
типо того 39
типа как 69
типа тебя 39
типа 5169
типа такого 29
типа того 1349
типа меня 18
типа да 22
типа чего 36
типо того 39
типа как 69
типа тебя 39
типа той 24
типа этого 50
типично 66
типа свидание 16
типпи 16
мерзкий 51
мерзко 90
мерзкая 25
мерзкие 26
мерзкая тварь 20
типа этого 50
типично 66
типа свидание 16
типпи 16
мерзкий 51
мерзко 90
мерзкая 25
мерзкие 26
мерзкая тварь 20