Милостивый государь Çeviri Portekizce
10 parallel translation
А затем, милостивый государь что император зто знает!
O imperador sabe o que faz, meu caro.
Если вы, милостивый государь хотите быть шутом, то я вам в зтом не могу воспрепятствовать
Se quer ser palhaço, nada posso fazer.
Как смеете, милостивый государь говорить зто мне?
Como ousa, prezado senhor, dizer-me isso?
Ежели вы, милостивый государь плохо видели, то не надо говорить того, чего вы не знаете.
Se o meu caro senhor viu mal, näo me diga o que näo sabe.
Вы, милостивый государь, уволены!
Você, nobre senhor, está despedido.
- Нет, мой милостивый государь.
Não, é uma mulher virtuosa.
Я оставлю вас, милостивый государь, и больше не побеспокою.
Deixo-vos a sós, gentil senhor. E não vos incomodarei mais.
Не будете ли вы так добры, милостивый государь, передать мне немного хлеба, если вас не затруднит.
Amável senhor, será que tem a gentileza de me passar mais pão, por favor?
- Милостивый государь.
Como estás?
" Милостивый мой государь, я молю о прощении, прощении.
" Gracioso príncipe, peço-vos misericórdia,
государь 408
государь мой 57
милосердие 82
милости просим 68
милость 24
милосердия 22
милости прошу 65
милостивый боже 21
государь мой 57
милосердие 82
милости просим 68
милость 24
милосердия 22
милости прошу 65
милостивый боже 21