English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ М ] / Министру

Министру Çeviri Portekizce

205 parallel translation
Переадресуйте вопрос Сканку, министру страны!
Dirijam-se sobre isso ao Skunk, O Ministro de Estado.
- Я позвоню министру внутренних дел.
Telefonarei pessoalmente ao ministro.
Раз вопросов министру больше нет, полагаю, на этом мы можем закончить.
Se não há mais questões para o Secretário, deixamos as coisas por aqui.
" Министру Авиации...
"Para o Secretário de Estado do Ar em função..."
Он дал слово французскому премьер-министру.
Ele deu a sua palavra ao primeiro ministro Francês.
Именно это я только что доложил премьер-министру.
Foi o que acabei de dizer ao Primeiro Ministro.
И сразу по прилете — к министру
Deve apresentar-se ao Director-geral.
Я вынужден был звонить министру.
Tive de chamar o ministro.
Вы звонили министру?
Sr. Inspector, telefonou ao ministro?
Что может быть нужно иностранному премьер-министру, как Кананга, от американского гангстера?
Que é que um primeiro-ministro estrangeiro como Kananga quer de um gangster americano?
Барри регулярно представлял свои отчёты министру.
Barry apresentava ao Ministro relatórios regulares.
И продумайте вашу версию для доклада министру.
Avise o Ministro assim que as suas tretas estejam prontas.
" Oкружной прокурор Джеймс Листер погиб при взрыве машины... принадлежащей министру торговли Бейли... в то время, как он покидал его дом на Лонг-Айленде.
O Promotor Público James Lister morreu numa explosão de um carro... pertencente ao Ministro do Comércio Bailey ao sair da propriedade deste. Lister, morto na explosão, deveria prestar declarações em Washington, na Quinta-feira, perante o Senado. Mr.
- Обязательно, министр! Он купился, он переправит мои рекомендации премьер-министру.
Refiro-me a ti, Delgado.
Уверена, это не относится к Вашему министру иностранных дел.
Decerto que isso não se verifica com o Secretário dos Negócios Estrangeiros.
Что я скажу премьер-министру!
O que direi ao PM?
Благодаря министру сельского хозяйства у меня есть лишний бензин.
Ainda tenho uma ou duas gotas de gasolina. - Graças ao Ministro da Agricultura.
Я просила о помиловании, писала президенту, министру юстиции, министру колоний, главному губернатору.
Para conseguir que a perdoassem, escrevi ao Presidente... ao Ministro da Justiça, ao Ministro das Colónias... e ao Governador Geral.
За медицинской помощью обращайтесь к министру здравоохранения, охранения, хоронения.
Se quer receber informações médicas amiúde Telefone a C. Everett Koop, o delegado de saúde Isto é pior do que a tua canção sobre o Mr.
Я скажу министру Торану что она временно осталась на Джерадо по Вашей просьбе.
Vou dizer ao Ministro Toran que ela está temporariamente em Jeraddo a seu pedido.
Мы должны сообщить министру Джаро о нашем успехе.
Devíamos informar o ministro Jaro do nosso sucesso.
Я произнес речь на приеме у Баффи, а вы ведь знаете, он близок к премьер-министру.
Estive à conversa numa festa com um tipo chamado Buffy e sabe como o Primeiro-ministro lhe dá ouvidos...
Я очень горжусь Операцией Утренний воздух, так горжусь, что прошу тебя показать все здесь министру.
Tenho orgulho na Ar Matinal, tanto que lhe peço que sirva de guia ao ministro.
Они также подадут премьер-министру петицию с 12 тысячами подписей.
Entregarão ao Primeiro-ministro uma petição com 12000 assinaturas...
Скажи Каю, Первому министру, или кто она там теперь, что мы отказываемся.
Diz à Kai ou ao Primeiro Ministro, ou seja lá como se diz hoje em dia, que a resposta é não.
И я сообщу о происшествии министру связи.
E além disso vou informar o responsável dos correios daquilo que fizeram.
Разве не Первому министру это решать? Да.
Essa decisão não devia ser do Primeiro-Ministro?
Я думаю, вы вполне объяснили министру, почему Эмиссар не может поддержать его план земельной реформы.
Acho que o Ministro já percebeu porquê o Emissário não pode aprovar o seu programa.
Позвольте напомнить вам, что операция проведенная министру здравоохранения не оправдала наших ожиданий.
Mas isso é segredo... E a operação ao ministro da Saúde não teve os resultados esperados.
Об этом будет доложено самому министру здравоохранения.
Eu próprio informo o ministro!
Могу ли я поинтересоваться, планируете ли вы дать Первому министру положительные рекомендации касательно подписания пакта о ненападении?
Permite-me que pergunte se tenciona passar ao Primeiro-Ministro uma recomendação positiva quanto ao pacto de não-agressão?
Боюсь, я не могу дать свои рекомендации Первому министру.
Não posso revelar as recomendações que faço ao Primeiro-Ministro.
Министру будет не так скучно.
Ele sentir-se-á mais acompanhado.
Президент сказал, что министру О'Лири следует извиниться.
O Presidente disse que a O'Leary devia pedir desculpa.
Министру О'Лири сказали, что Лео МакГерри хочет видеть ее как можно быстрее.
A secretária O'Leary foi informada de que Leo McGarry queria vê-la.
Он сказал Чикаго Трибьюн, что Вы были не правы, сделав замечание министру О'Лири и заставив ее извиняться.
Disse ao Tribune que o senhor fez mal em mandar a O'Leary desculpar-se.
Мы находимся в прямом эфире на шоу Отбросы общества,... где противоречивый модельер Жакобим Мугату протягивает оливковую ветвь премьер-министру Малайзии Хассану, который приглашен в качестве почетного гостя.
Estamos ao vivo no show Derelicte... onde o controverso estilista Jacobim Mugatu... pediu a paz ao primeiro Ministro Malásiano Hassan... fazendo dele o convidado de honra no show desta noite...
Это к военному министру господину Скунсу.
Você pode endereçar tais questões ao Ministro de Estado, Skunk!
Ларри, у нас проблема. - Арестовали? - Я позвоню министру.
Preso?
Премьер-министру придется уйти.
O Primeiro-ministro vai para a rua.
Мы должны помешать первому министру использовать бомбу.
Temos de impedir que o Primeiro Ministro use a bomba.
Вызов к министру, никаких официальных лиц, только мы.
- Sem oficiais, só nós os dois. Afinal de que se trata?
- Должен быть звонок премьер-министру.
- Devia falar com o Primeiro-Ministro.
Министру департамента нужно снять трубку.
O Secretário de Estado tem de atender o telefone.
Я меня только что обязал Беррихилла позвонить премьер-министру Судана и выдать строгий выговор за поведение, которое я сравниваю с уличными бандами и мелкими воришками.
Pedi a Berryhill para telefonar ao Primeiro-Ministro do Sudão e emitir uma repreensão por um comportamento que igualo aos bandos de rua e ladrãozecos.
Я дал взятку министру здравоохранения, чтобы тебя перевели в Кигали.
Subornei o Ministro da Saúde para te transferirem para Kigali.
- Контроль врат Келоуны, первому министру Дрэйлоку.
Daqui controlo da porta de Kelowna para Primeiro-ministro Dreylock.
Его сюда и перевели он всё письма министру строчит обратно просится.
Então, ele foi transferido para cá. Ele escreve cartas para o Ministro da Defesa... a pedir para ser mandado de volta.
"Он обращается к фельдмаршалу Херингу, министру обороны."
O Fuhrer fala agora com o Ministro Herring, Ministro da Guerra.
"А теперь - к Гарбичу, министру внутренних дел."
E agora com Herr Garbitch, Ministro do Interior.
Министру не следовало меня предупреждать.
Esse aviso foi prova de que ele existe.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]