Министр иностранных дел Çeviri Portekizce
96 parallel translation
Министр иностранных дел Советского Союза оправдывает это вторжение и обвиняет Соединенные Штаты в сознательном разжигании конфликта в Иране.
O Ministro dos Negócios Estrangeiros soviético defendeu estas incursões e acusou os EUA de, na semana passada, ter instigado o golpe militar, ocorrido no Irão.
Министр иностранных дел заявил, что санкции должны быть приостановлены до выяснения обстоятельств предыдущего воздушного удара.
A secretaria de Estado confía, que se possa evitar a rota aérea..
В свою очередь, МИД сообщил, что министр иностранных дел ушёл в отставку.
Em consequência, o M.N.E. demitiu-se.
Вы не министр иностранных дел Бельгии
Não és o ministro belga.
Вице-президент, министр иностранных дел, советник по национальной безопасности, министр обороны, председатель Объединённого комитета начальников штабов, глава персонала Белого дома.
O Vice-Presidente, o Secretário de Estado, a Conselheira e o Secretário da Defesa, o Presidente do Conselho Militar...
А, министр иностранных дел.
Ah...
Хрущев говорил обтекаемыми и поверхностными фразами А.Громыко, министр иностранных дел Советского Союза в отношении предназначения определенных видов оружия.
Kruschev, partindo, da honesta e superficial aproximação... da intenção que eles tiveram dessas armas,
Министр иностранных дел Албании объявил, что поднятый флаг над Крокси является актом объявления войны.
A Albânia chama ao içar da bandeira em Croxys um acto de guerra.
Мадам министр иностранных дел.
Sra. Secretária...
Герцог де Шуазель. Министр иностранных дел, способствовавший этому союзу.
O Duque de Choiseul, o ministro responsável por esta união.
- Министр иностранных дел Австрии.
- Ministro do Estrangeiro da Áustria.
Вас хочет видеть министр иностранных дел.
O Ministro dos Negócios Estrangeiros quer falar consigo.
" Бывший министр иностранных дел Великобритании Ричард Райкарт...
"O Secretário dos Negócios Extrangeiros britânico, Richard Rycart"
я думаю, мы можем выйти в прямом эфире в здании ООН в Нью-Йорке, где бывший министр иностранных дел Великобритании, Ричард Райкарт, намерен сделать заявление.
"... parece que podemos ir agora em directo à ONU em Nova York, " " onde o Ex-Ministro do Exterior Britânico, "Mr. Rycart Richard,"
Что касается Райкарта, то это худший британский министр иностранных дел с самой войны.
Quanto a Rycart, é o pior Chanceler britanico desde a guerra.
Мне только что звонил министр иностранных дел России.
Acabei de falar com o Ministro dos Negócios Estrangeiros russo.
Мне только что звонил министр иностранных дел России.
Acabei de falar com o Ministro da Rússia.
Лорд Флинтшир - Министр иностранных дел.
Lorde Flintshire é Ministro dos Negócios Estrangeiros.
По закону все документы подписывает премьер-министр иностранных дел и министр промышленности
Algum documento deve ter sido assinado pelo Primeiro-Ministro, pelo Ministro dos Negócios Estrangeiros e pelo Ministro de Minas.
Министр иностранных дел...
Ministro dos Negócios Estrangeiros.
" Наличие американских ракет в Турции представляет беспрецедентную угрозу для советского народа, заявил сегодня министр иностранных дел СССР Громыко.
A presença de mísseis americanos na Turquia representa uma ameaça sem precedentes ao povo da União Soviética. Alertou o Ministro dos Negócios Estrangeiros russo, Gromyko, hoje.
- Министр Иностранных Дел.
- Sr. Sec. dos Negócios Estrangeiros.
Министр иностранных дел?
SECRETÁRIO DOS NEGÓCIOS ESTRANGEIROS?
Господин министр иностранных дел, Я очень сожалею, простите что мы вас разочаровали.
Lamento imenso, Sr. Ministro. Esperava ter algo mais para si.
" Сегодня утром у нас в гостях министр иностранных дел Диана Феени а так же ее заядлый оппонент, взывающий к прозрачной политике правительства
Esta manhã, estamos a falar com a Ministra dos Negócios Estrangeiros Diane Feeny assim como com o seu maior adversário num governo transparente
Я министр иностранных дел и, разумеется, это мое дело.
Sou o ministro dos negócios estrangeiros e faz parte do meu departamento.
Министр иностранных дел хочет взять на себя государственный визит в Бразилию.
O ministério dos negócios estrangeiros quer tomar conta da visita do chefe de estado do Brasil.
Этим займется ваш министр иностранных дел?
É o seu ministro dos negócios estrangeiros quem vai liderar o esforço?
ПМ сегодня предложила провести международную конференцию. - а министр иностранных дел Хоксенхавен встретился с семьями моряков.
Hoje, a PM propôs uma conferencia internacional e o ministro Höxenhaven encontrou-se com os familiares dos marinheiros.
Министр иностранных дел хочет разработать план.
O ministro dos negócios estrangeiros está disposto a dar mais detalhes.
ПМ не нужен министр иностранных дел, который не выполняет прямых распоряжений.
Uma PM não pode ter um ministro que desobedece a uma ordem directa.
Но на карте стоит доверие правительству если ПМ и министр иностранных дел выступают с противоположными заявлениями.
Mas a credibilidade do governo sofre quando a PM e o ministro dos negócios estrangeiros não se entendem.
Ты министр иностранных дел и все время выступаешь именно от этого лица.
É o ministro dos negócios estrangeiros. É sempre essa a sua posição.
- А министр иностранных дел?
- E o ministro dos negócios estrangeiros?
Очень хорошо, что министр иностранных дел готов отправиться на войну но мы принимаем окончательное решение.
Tudo bem que o ministro dos negócios estrangeiros queira entrar em guerra - - Mas nós é que tomamos a decisão final.
Министр иностранных дел здесь.
O ministro dos negócios estrangeiros.
Министр иностранных дел не сможет к нам присоединиться.
O ministro dos negócios estrangeiros não se pode juntar a nós.
Ты не станешь распространяться о том, что министр иностранных дел был гомосексуалистом.
Você não publica nenhuma história sobre o ministro dos negócios estrangeiros ser homossexual.
Министр иностранных дел и министр финансов здесь.
Os ministros dos negócios estrangeiros, e das finanças estão aqui.
Министр иностранных дел Ганс Христиан Торсен
Ministro dos negócios estrangeiros Hans Christian Thorsen -
'Прибывшая вместе с ним министр иностранных дел, Рос Йелланд,''не всегда согласная с мнением партии...'
A chegar com ele a Sec. das Relações Externas, Ros Yelland, não a mais consistente.
Министр иностранных дел?
Secretário das Relações Exteriores?
Никаких признаков этого, госпожа министр иностранных дел.
Não há provas, Secretária.
Господин министр иностранных дел, приятно познакомиться.
Senhor Ministro do Estrangeiro, prazer em conhecê-lo.
По всей видимости, министр иностранных дел Саудовской Аравии "поработал", по своим каналам, с голландскими властями.
O Ministério Saudita das Relações Exteriores esteve em contacto com as autoridades holandesas.
Она министр иностранных дел.
Ela é a Secretária de Estado.
Как министр иностранных дел Франции, я твердо уверен, что Германия... Сегодня Германия должна занять место... основное место...
Como Ministro dos Negócios Estrangeiros... estou intimamente convencido... que hoje, a Alemanha tem que encontrar o seu lugar... um lugar fundamental...
Прибыл министр иностранных дел Южного Вьетнама c другими высокопоставленными лицами.
Eis o Ministro dos Negócios Estrangeiros do Vietname do Sul, com outros dignitários do Vietname do Sul.
Где министр иностранных дел?
Onde está o ministro estrangeiro?
Это невозможно. Бюджет института надежно спрятан в Министерстве иностранных дел, даже министр не знает о нас.
O Instituto está enterrado no pântano orçamental das Relações Externas.
Комитету иностранных дел нужен министр, с которым мы сможем работать, тот, кто не испугается выступить против Уолкера, если он будет неправ.
A Comissão dos Negócios Estrangeiros precisa de uma secretário que possamos trabalhar alguém que não tenha medo de confrontar o Walker quando está errado.
дело не в нем 48
дело не в нём 22
делай все 90
делай всё 82
делай свое дело 53
делай своё дело 35
дело вот в чем 190
дело вот в чём 122
делать все 36
делать всё 31
дело не в нём 22
делай все 90
делай всё 82
делай свое дело 53
делай своё дело 35
дело вот в чем 190
дело вот в чём 122
делать все 36
делать всё 31
дело твоё 73
дело твое 69
делаю все 22
делаю всё 18
делайте все 58
делайте всё 45
дело серьезное 58
дело серьёзное 40
делает 108
дело в ней 19
дело твое 69
делаю все 22
делаю всё 18
делайте все 58
делайте всё 45
дело серьезное 58
дело серьёзное 40
делает 108
дело в ней 19
делай что хочешь 253
дела идут хорошо 69
дела 522
делайла 64
дело в том что 35
делай 1828
дело 704
дело в том 4465
дело в шляпе 67
дело не в этом 1170
дела идут хорошо 69
дела 522
делайла 64
дело в том что 35
делай 1828
дело 704
дело в том 4465
дело в шляпе 67
дело не в этом 1170