English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ М ] / Моего парня

Моего парня Çeviri Portekizce

339 parallel translation
- Вы видели моего парня?
Já viram com quem estou? - Vi.
Хочешь послушать моего парня? продолжаю охотиться без перерыва до рассвета... редчайшим цветком.
"Ruas da cidade sob os meus pés, 4 : 00h, a hora mais longa. A caçada continua até à alvorada, pelo amor, a flor mais rara".
Он хотел убить моего парня.
Ia matar um dos meus homens.
Ты убил моего парня!
Mataste o meu par!
Но никто не смеет трогать моего парня.
Mas ninguém se mete com o meu namorado.
У моего парня есть купоны.
O meu homem tem ingressos.
- Где ты видел моего парня?
- Onde encontrou o rapaz das entregas?
У моего парня отличный вкус.
O meu namorado tem um excelente gosto.
Я приготовил кое-что для моего парня.
Tenho outra coisa planeada para o meu rapaz.
Ты могла трахаться с кем угодно но не трогать моего парня!
- Deixa-te de tangas, assassina! Fornicaste com os rapazes todos, mas tinhas de roubar o meu!
От моего парня глаз не оторвать.
O meu tipo é fabuloso.
- Конечно. - Однажды я водила Порше моего парня.
Guiei o Porsche do meu namorado.
Посмотри на моего парня! Он вырубился!
Temos que escrever sobre esta festa!
Сегодня хоронили брата моего парня.
Hoje enterrámos o irmão do meu amigo.
Если кто-нибудь из вас дотронется до моего парня, я затравлю вас, как животных.
Se qualquer uma de vocês alguma vez tocar no meu namorado... Eu perseguirei-vos como animais!
Отстань от моего парня, ублюдок!
Sai de cima do meu fudido namorado!
Даже не смотри на моего парня! Тебе конец, сучка! Ты меня слышишь?
Não voltes a olhar para o meu namorado, ouviste?
Я разговариваю по мобильному телефону моего парня. Алло...
Estou a ligar do telemóvel do meu namorado.
Я хочу видеть моего парня на поле сейчас же.
Quero meu moço no campo, agora.
Они схватили моего парня!
Eles têm o meu rapaz!
Они мне очень нужны. Я ужинаю у моего парня дома.
Vou jantar a casa do meu namorado.
- Ублюдки забили моего парня.
- Os sacanas espancaram o meu rapaz.
- Брэндона, моего парня.
- O Brandon, o meu rapaz.
В прошлую пятницу я пришла домой от моего парня. Он сказал, что мы больше не будем встречаться.
Na sexta-feira, cheguei a casa e tinha uma mensagem no atendedor do meu namorado... a dizer que não devíamos continuar a andar.
Так что доставь моего парня сюда, введи его прямо в эту дверь и выходи из этого дома свободным владельцем ресторана.
Trazes-me o meu miúdo de volta, trazes-mo por aquela porta, e sais desta casa um homem livre, com um restaurante.
Помнишь моего парня Марка?
Lembras-te do meu antigo namorado, o Mark?
Джеки их увидела и завопила : "Отвали от моего парня"?
A Jackie viu-os, e berrou "larga o meu namorado?"
Ну, ты уже говорила с Хайдом насчет "Отвали от моего парня"?
Já falaste com o Hyde sobre o desastroso "larga o meu namorado"?
Потому что это проблема, когда ты орешь : "Отвали от моего парня" девчонке, которая с парнем, и он при этом - не я.
Porque quando tu gritas, "Sai de cima do meu namorado"... a uma gaja que está em cima de outro, é importante.
Если это "отвали от моего парня", то не трудись, я это уже слышал.
Se for "sai de cima do meu namorado", não te preocupes que eu já ouvi.
Именно это ты и сказала после того как завопила "Убери руки от моего парня", когда увидела, что Келсо целует Аннет.
Foi o que disseste depois de teres gritado, "Larga o meu namorado." quando viste o Kelso a beijar a Annette.
Отвали от моего парня!
Larga o meu namorado!
И что ей нужно в доме моего парня?
O que faz na casa do meu namorado?
Нет. Но... Я соврала тебе, когда сказала, что у моего парня Ниндзя.
Menti-te quando disse que o meu namorado conduz uma Ninja.
Сестра моего лучшего друга, подруга брата друга... слышала от её парня который знает его, который гуляет с подругой, что она видела Ферриса, гуляющего по улице Флейворс 31 прошлой ночью.
A namorada do irmão do namorado da irmã de uma amiga... ouviu um tipo que conhece outro tipo que anda... com uma miúda que viu o Ferris a desmaiar na gelataria ontem.
у моего парня были проблемы с девками.
Acho que o meu tipo foi morto por uma mulher.
Друг моего друга знает этого парня из банка.
Há um amigo de um amigo que conhece um banqueiro.
- Моего лучшего... просто парня.
- É de um dos meus... É de um gajo maluco.
"Одно для себя, и одно для парня который держит пистолет у моего виска."
Uma para mim, e outra para o tipo que encostou a arma à minha cabeça. "
Знаете, у моего последнего парня были серьёзные проблемы с подсчётом крон.
Sabe que o meu último namorado tinha um problema sério com as coroas.
Знаешь что? Я до сих пор помню имя, фамилию и отчество... каждого парня, прошедшего программу... астронавта в первый год моего пребывания здесь.
Ainda me lembro dos nomes de todos os tipos, que se qualificaram para o programa espacial, no meu primeiro ano aqui.
Я думаю, что отнесусь с уважением к личной жизни моего нового, секретного парня.
Acho que vou respeitar a privacidade do meu novo namorado secreto.
Видишь этого парня, моего лучшего друга? Он похож на большого медведя.
Este gajo, o meu melhor amigo, é como um grande urso.
Моего знакомого парня только что призвали.
Um tipo que conheço acabou de ser recrutado.
И за моего лучшего друга и отличного парня, Дэнни,.. ... который мужественно сражался тут, дома.
E ao meu melhor amigo, o Danny..... por ter mantido o esforço de guerra aqui em casa.
Тут было два парня, они дрались, а потом застрелили моего босса. А потом ушли.
Eram dois tipos a lutar, alvejaram o meu patrão e desapareceram!
Вот именно, и ты сразу помчался наверх в квартиру моего бывшего парня... -... и пригласил его чокнутого друга...
A questão é que vais de imediato lá para cima, para o apartamento do meu ex e convidas o amigo esquisito dele...
Все из моего поколения хотели быть похожи на этого парня.
Todos os da minha geração querem ser como este tipo.
"Чтобы улучшить сексуальную стимуляцию!" "Ничто не сводит с ума моего парня так, как ощущение холодной стали на его мустанге!"
Nada deixa o meu namorado mais maluco do que a sensação de aço frio na sua pedra dura.
Если не считать моего первого парня, Билли.
Mas houve o meu primeiro namorado, o Billy...
Думаешь, у меня "синдром спасителя", и я влюбилась в парня, спасшего мне жизнь? Вообще-то я заметила, какой ты симпатичный, еще до моего ранения.
Espero que nao pense que isto e uma especie de complexo de salvaçao, em que me apaixono por quem me salvou, porque já o achava muito giro antes de ser alvejada.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]