Моего брата Çeviri Portekizce
2,096 parallel translation
У моего брата Джулиано упрямый ум, но доброе сердце.
Meu irmão, Giuliano, tem uma mente teimosa, mas um bom coração.
Вы недооцениваете моего брата, Пьеро.
Subestimas o meu irmão, Piero.
Я должен знать учесть моего брата.
Tenho de saber o que aconteceu ao meu irmão.
Она получила отличное алиби, ублажая моего брата, и единственный человек, который поднял вопрос о её действиях, уже был в союзе с Римом.
Tinha o álibi perfeito ao dormir com o meu irmão e o único homem que levantaria questões sobre as atividades dela já estava aliado com Roma.
Твой человек возвращается. Возможно, с новостями от моего брата.
O vosso homem está de volta, talvez com notícias do meu irmão.
Перед нами стоит обвиняемый в умышленном убийстве Кнута, моего брата.
Diante de nós, está o acusado do homicídio intencional de Knut, meu irmão
Рагнар Лодброк совершил хладнокровное убийство моего брата.
Ragnar Lothbrok teve a ideia de matar a sangue frio o meu irmão.
Ты не убивала моего брата.
Não matastes o meu irmão.
Он убил моего брата.
Ele matou o meu irmão.
Рагнар Лодброк убил моего брата. У нас есть доказательство.
Ragnar Lothbrok matou o meu irmão.
Итак, кто убил моего брата?
Então, quem matou o meu irmão?
Рагнар Лодброк убил моего брата.
O Ragnar Lothbrok matou o meu irmão. Nós temos provas.
Он пытал моего брата?
Ele torturou o meu irmão?
Что вы хотите за возвращение моего брата и за то, чтобы покинуть моё королевство?
O que queres, pelo retorno do meu irmão e deixares o meu reino?
Но сначала... Ты вернёшь моего брата.
Mas primeiro... tens de trazer o meu irmão.
Я тот, кто я есть, и не буду меняться, ни ради тебя, ни ради моего брата, ни ради кого-либо.
Eu sou quem sou e não vou mudar, nem por ti, nem pelo meu irmão, nem por ninguém.
Я буду сражаться с тобой против моего брата.
Lutarei convosco contra o meu irmão.
Это была шахта моего брата и она остается открытой.
Era a passagem do meu irmão, fica aberta.
Пора убить моего брата.
Está na altura de matar o meu irmão.
Так вот, мой племяш-задрот, сын моего брата Хоуи важная птица.
O meu sobrinho vagabundo filho do meu irmão Howie, o cabeçudo.
У моего брата брокерская фирма, пойду к нему.
O meu irmão é dono de uma financiadora e ele ofereceu-me trabalho.
Признайся, Признайся что ты убил моего брата.
Admite! Admite que deixas-te o meu irmão morrer!
Ты хладнокровно убил моего брата!
Mataste o meu irmão a sangue frio!
Очень похоже на моего брата.
Parece ser o meu irmão.
Оставь моего брата в-П-А-К-О-Е.
Deixa o meu irmão em P-A-S.
Ребята, вы видели моего брата?
Pessoal, vocês... Viram o meu irmão gémeo?
Я не могу предложить вам титул леди Эшфорд... Потому что он отойдет жене моего брата.
Não posso oferecer-lhe o título de próxima Lady Ashford... pois é um título que caberá à mulher do meu irmão.
О Боже, я позабыл вы уже окрутили моего брата.
Céus, já me esquecia! Já caçou o meu irmão!
Ты только что превратила моего брата в мертвеца!
- Fizeste do meu irmão um homem morto!
У меня даже было несколько стэнд-апов в клубе моего брата в Майами.
Fiz uns espectáculos no bar do meu irmão em Miami. Eras bom?
Ей нужен ключ, для моего брата.
- Quer dar a chave ao meu irmão.
И что ты будешь плохо спать сегодня потому, что ты скучаешь по ней, это та же проблема, что была у меня из-за моего брата.
E que não vais conseguir dormir, pois sentes a falta dela. É o mesmo problema que tenho, por causa do meu irmão. É...
Мишон, моего брата, потом твоих дочек. Гленна, Карла, ребенка и всех остальных.
Depois a Michonne, o meu irmão e depois as suas filhas.
У меня и моего брата есть несколько сигналов, которые мы используем, когда охотимся
Eu e o meu irmão temos uns códigos que usamos quando caçamos.
Он признался в совершении взрыва, когда погибло 12 членов совета. Я думаю, это не совпадение. Эти 12 гибридов умерли от руки моего брата.
Admitiu que provocou a explosão das doze pessoas do Conselho, e tenho a impressão que não é coincidência que doze híbridos tenham morrido nas mãos do meu irmão.
Я был ребёнком, когда ты отправила моего брата за решётку.
Eu era um garoto quando fez meu irmão ser preso.
Она вступила в общину моего брата.
Já soube disso.
Я знала, что если расскажу ему, он убьёт моего брата, так что я молчала.
Eu sabia que, se lhe contasse... mataria o meu irmão, por isso nunca contei.
Например то, как он убил моего брата?
Do tipo como ele matou o meu irmão?
Этот малый забрался в дом моего брата несколько месяцев назад.
O rapaz assaltou a casa do meu irmão há uns meses.
Я хочу больше крови в честь моего брата Крикса и всех, кто последовал за ним в иной мир!
Teria mais sangue, para honrar o meu irmão Crixus e todos os que o seguiram para a pós-vida!
Это реальная история моего брата.
Esta é a verdadeira história do meu irmão.
Он пытал моего брата?
Ele torturou o meu irmão? Sim.
Моя душа за душу моего сводного брата и за ублюдков, что предали меня - Блэкуотерскую банду!
A minha alma pela alma do meu meio-irmão e dos cabrões que me traíram, o Bando de Blackwater!
Дай мне один день, и я доставлю все их шесть душ, включая душу моего бесполезного, жалкого брата, Рэда Кавана.
Dá-me só um dia e eu entrego-te as seis almas deles, incluindo a do sacana do meu irmão, o Red Cavanaugh.
И надо было вызвать - - жуткий арабский уебок поебывал моего младшего брата.
Devia. O árabe bizarro fodeu com o meu irmão! Eu tinha 15 anos.
В доме, кроме моего мобильного, есть городской телефон, и сейчас я попрошу у брата его телефон, чтобы вся электроника была у меня на виду.
O telefone fixo está a captar o som, assim como o telemóvel. E vou pedir ao meu irmão o seu telemóvel. Para poder controlar todos os dispositivos electrónicos.
Ваша королева из рода Ланкастеров убила моего отца и брата, повесив их головы на шпиль.
A vossa Rainha de Lancaster matou o meu Pai e o meu Irmão, e espetou as suas cabeças em espigões.
Держись подальше от моего младшего брата.
Afasta-te do meu mano.
Но у моего брата у брата есть.
O meu irmão... O meu irmão tem.
Она у моего брата.
- Com o meu irmão.
братан 2177
братаны 58
брата 98
моего 100
моего ребенка 31
моего друга 58
моего сына 89
моего парня 20
моего мужа 68
моего лучшего друга 21
братаны 58
брата 98
моего 100
моего ребенка 31
моего друга 58
моего сына 89
моего парня 20
моего мужа 68
моего лучшего друга 21