Моего друга Çeviri Portekizce
1,403 parallel translation
Ты убил семью моего друга А дом сжёг!
A cabana que reduziste a cinzas, com os corpos ainda lá dentro?
У одного моего друга с Украины есть пистолет...
Tenho um amigo da Ucrânia que tem uma arma...
Хей, помните моего друга? Николсон Гаррет?
Lembras-te do meu amigo, Nicholson Garret?
У моего друга в Б-26.
O meu amigo da B-26?
Хочу представить тебе моего друга.
Quero apresentar-te um amigo meu.
Господа, поприветствуйте моего друга Голодного Хэнка.
Amigos, digam olá ao meu amigo Hank Faminto.
Вы уж простите моего друга.
Têm de perdoar o meu amigo.
- Моего друга подстрелили, он потерял много крови.
O meu amigo levou um tiro, perdeu muito sangue.
Знаешь, ты напомнил мне моего друга Роя.
Sabes, fazes-me lembrar um amigo meu, o Roy.
Отойди от моего друга.
Afaste-se do meu amigo.
Вы знаете моего друга, Зака?
- Conhece o meu amigo Zach?
Она была в качестве моего друга.
Escolhi-a porque ela é minha amiga.
Значит, часть моего друга ещё сохранилась.
Então o meu amigo ainda está aí...
Чёрт побери, Том. Я иду навестить моего друга Кайла, потому что у нас был спор, что если бы я мог доказать, что гномы были настоящими, он будет сосать мои яйца. Каждую ночь тот сон, тот же самый.
Eu estou indo visitar meu amigo Kyle
Вы привезли моего друга сюда в Вашингтон! Где он?
Sinto muito senhor, essa informação é confidencial.
Она была женой моего друга.
Ela é a mulher de um amigo meu.
Ты убиваешь моего друга.
Estás a matar a minha amiga.
А ну вынь моего друга изо рта.
Tire meu amigo de sua boca.
"Доктор, у моего друга проблемы с эрекцией."
"Doutora, meu amigo sofre de disfunção erétil."
Эй, ты знаешь моего друга, Яна?
Já conheces o meu amigo Ian?
Кэппи, помнишь моего друга Кельвина, я тут подумал, как ты отнесешься к тому, чтобы взять его к нам в новички. Он бросил Омега Кай.
Já conheces o meu amigo Calvin, estava a pensar, se podias considerar aceitá-lo como um dos nossos caloiros, ele saiu dos Omega Chi.
Она в квартире моего друга " Что за позорищще!
Está em casa dos meus amigos. " É muito foleiro.
Извините, у моего друга аллергическая реакция на арахис.
Desculpe, o meu amigo está a ter uma reacção alérgica aos amendoins.
Это от моего друга.
São de um amigo meu.
Пекаранда похож на одного моего друга, которому ничего на свете не нравилось.
tu, Peñaranda, pareces um amigo meu que não gostava de nada.
У моего друга есть бар на Ибице.
Um amigo meu tem um bar em Ibiza.
Сыграешь сегодня вечером роль моего друга. Твоего друга?
Esta noite fazes de meu namorado.
Я ему платила, чтобы он играл роль моего друга.
Paguei-lhe para fazer de meu namorado.
Моего друга... отправили служить в Ирак, а я остался здесь..... после Афганистана мы были так счастливы..
.. foi enviado para o Iraque e eu estou aqui e.. .. nés eramos felizes depois do Afeganistão..
Оставьте моего друга в покое.
Deixe o meu amigo em paz!
Ну, я исправил ту сушилку вон там, исправил раковину жены моего друга и отвел тетю Мэри к врачу, чтобы ей там исправили рецепт.
- Como o quê? Acabei de arranjar aquela secadora. Arranjei o lava-louças da amiga da minha mulher.
Зеленый чай с лимоном для меня, И для моего друга здесь, - мясной рулет, пожалуйста
Um chá verde com limão para mim, e aqui para o meu amigo, o rolo de carne, por favor.
Спросите моего друга Джо...
Pergunte ao meu amigo Joe :
Я слышал, вы упомянули моего друга Дэша?
Estão a falar do meu velho amigo Dashiell?
Твои пушки угробили моего друга, а ты просишь меня защитить этих стрелков?
As vossas armas matam um amigo meu e pedes-me que proteja os atiradores?
Моего друга отравили.
Um amigo meu foi envenenado.
Но противоядие от этого растения спасёт жизнь моего друга.
Mas o antídoto para esta planta pode salvar a vida do meu amigo.
Послушайте... у моего друга гентингтОн.
- Uma amiga minha tem esta doença.
Я ношу его ради моего друга Квентина!
Visto-a pelo meu amigo Quentin!
я ведь уже убивал друзей, даже родственников... моего кузена Тони, моего лучшего друга Пусса.
Já matei amigos antes, incluindo parentes... O meu primo Tony... O meu melhor amigo, Puss.
просто остановись найди другого друга. независимо от того, что ты делаешь, просто верни мне моего мужа назад
Arranja outro amigo, faz o que quiseres, mas devolve-me o marido.
Поприветствуем моего друга Пита.
- Vai um viva para o Pete!
Ты девушка моего лучшего друга.
Tu eras a namorada do meu melhor amigo.
Господа, я хочу вам сообщить, что у моего дорогого друга Мр. Джери Ли Льюиса есть 13-ти летняя жена.
Cavalheiros, devo dizer-lhes que o meu querido amigo, Sr. Jerry Lee Lewis,
Она - невеста моего лучшего друга. И она чертовски меня ненавидит.
É a noiva do meu melhor amigo e tem-me um pó do caraças.
Для моего доброго друга Его Величества Бельгийского короля Леопольда Третьего.
Para o meu bom amigo Sua Majestade Leopoldo III, rei dos Belgas.
Помнишь моего друга Кэлвина.
Hey Eth, já conheces o meu amigo Calvin.
Вини в этом моего нового друга, не давшего мне ни капли заснуть.
Culpe meu novo namorado, ele não me deixa dormir.
Итак я только что переспал с бывшей девушкой моего лучшего друга.
Então... Acabei de dormir com a ex namorada do meu melhor amigo.
Моего бывшего лучшего друга Теда, о котором я просил никогда не упоминать?
O meu antigo melhor amigo Ted, que tinha pedido para nunca voltarem a falar sobre ele?
Когда-нибудь я схожу туда, чтобы посмотреть на мою экс невесту, делающую все эти вещи, которые я должен был делать вместо моего лучшего друга.
Às vezes vou até lá só para ver as coisas todas que eu costumava fazer com ela, que ela faz com o meu melhor amigo.
другая 352
другая жизнь 21
друга 322
другая сторона 26
другая женщина 44
другая девушка 22
друган 86
другая там 32
другая половина 17
другая история 24
другая жизнь 21
друга 322
другая сторона 26
другая женщина 44
другая девушка 22
друган 86
другая там 32
другая половина 17
другая история 24
моего 100
моего ребенка 31
моего брата 76
моего сына 89
моего парня 20
моего мужа 68
моего лучшего друга 21
моего отца 158
моего возраста 20
моего ребенка 31
моего брата 76
моего сына 89
моего парня 20
моего мужа 68
моего лучшего друга 21
моего отца 158
моего возраста 20