Мои соседи Çeviri Portekizce
81 parallel translation
Они же всё-таки мои соседи.
Afinal, são meus vizinhos.
Я без конца звоню. Мои соседи получают, а я - нет.
Não, há semanas que não recebo.
Мои соседи, наверное, считали меня сумасшедшей, чокнутой, из-за того, что я позволяю своему сыну заниматься этим.
Eu pensava que os vizinhos me achavam uma maluca alemã por deixar o meu filho fazer isto.
Наверное, мои соседи от души посмеялись.
Suponho que dei aos meus vizinhos uma boa gargalhada.
Мои соседи здесь?
Os meus colegas estão cá?
В то время, как мои соседи по зоне, убийцы и насильники,... в большинстве своем выходили на свободу года через три.
Enquanto que a maioria dos meus colegas violadores e assassinos pode pedira condicional passados três ;
Они мои соседи!
- São meus vizinhos!
Это просто мои соседи.
São apenas os meus colegas de apartamento.
В толпе мои соседи.
- Alguns deles são meus vizinhos.
Их уважали мои соседи.
Usavam-nos para as vigarices.
Мои соседи записывали шахматные ходы и заготовки будущих разводок на страницах книг по таким темам, как математика или квантовая механика.
Os meus vizinhos costumavam anotar nas páginas dos livros jogadas de xadrez e conceitos de vigarice baseados em temas como a matemática de mecânica quântica.
Мои соседи такие люди.
Os meus vizinhos são passados de todo.
Мои соседи ушли искать деревья, в которых спрятана музыка, в другое место, и я осиротел.
Os meus vizinhos abandonaram-me para procurar outras musicas.
Вы мои соседи?
Devem ser os meus colegas de quarto.
Это Эндрю и Тоби, мои соседи.
Estes são o Andrew e o Toby.
Мои соседи... Они были сильные.
Os meus vizinhos eram fortes.
Я и мои соседи по квартире начали... Начинаем создавать сайт в Интернете.
Eu e os meus colegas de apartamento começámos um website.
Сейчас даже мои соседи стебутся надо мной.
Agora até os meus vizinhos me lixam a cabeça.
Все мои соседи слышали, как это случилось, поэтому они быстренько побросали свои разогретые буррито... и дорогие увлажняющие кремы..
Toda a vizinhança ouviu o acidente. Portanto, rapidamente largaram os "burritos" feitos no microondas, os boiões de creme caros,
Мои соседи, Майк и Сюзан, были в машине, которая в них врезалась. Постойте.
Os meus vizinhos, Mike e Susan iam no carro que bateu nelas.
Наиболее тревожным для меня было что все мои соседи получили предложения касательно их земли по электронной почте и многие из них были приняты.
O mais perturbador é o caminho que todas estas pessoas recebido o mesmo e-mail e muitos aceitaram.
А что скажут мои соседи?
O que dirão os meus vizinhos?
Это были мои соседи. Они знали меня..
Eram meus vizinhos, eles conheciam-me.
Это мои соседи.
São meus vizinhos.
Ресторан куда мы идем с Деб, мои соседи, Мария няня, Токсикологический центр, и эм, 911...
O restaurante onde vamos, os vizinhos, Maria, a babá, dedetizadores, a emergência...
Мои соседи ненавидят меня. Но это не моя вина.
Os meus vizinhos odeiam-me, mas a culpa não é minha.
Мои соседи могут воспользоваться этим для хорошего сна.
Os meus vizinhos tem direito a uma noite de sossego.
Я к тому, что местные люди не просто мои соседи, они мои друзья.
Essas pessoas são mais que meus vizinhos. São meus amigos.
Мои соседи будут постоянно говорить обо мне на иностранном языке?
Os meus companheiros de beliche vão estar constantemente a falar numa língua estrangeira?
- Мои соседи.
- Vou lá dentro buscar o resto das tuas coisas, Jess. - Cece, olá.
Мои соседи были сумасшедшими.
O grupo com quem vivia eram doidos de todo.
Классный город, но мои соседи поломали мне весь кайф.
É uma cidade incrível. Mas os meus colegas de casa estragaram tudo.
Хм, если мои соседи - преступники, ты серьезно думаешь, что они примут у себя гостей?
- Se os meus vizinhos são criminosos, achas mesmo que vão servir de anfitriões?
Мои соседи действительно вас боятся, но я знаю, что вы хороший человек, и я знаю, что вы не хотите, чтобы мы вчетвером жили в опасной квартире.
Os meus companheiros de casa têm medo do senhor, mas sei que é um bom homem e sei que não quer que vivamos os quatro num apartamento perigoso.
"Мы" - это кто? Я и мои соседи.
- Eu e uns colegas de quarto.
Конечно, они мои соседи последние два года.
São meus vizinhos há quase dois anos. Casal adorável.
- Это мои соседи.
- Estes são os meus colegas de quarto.
Тебе идеально подходит. Мои соседи убивают меня.
Os meus colegas de casa estão a matar-me.
- Мои соседи однажды никак не могли закончить борьбу.
- Tive vizinhos que nunca paravam de discutir.
Интересно, а мои соседи чем занимаются?
Faz-nos duvidar dos nossos vizinhos.
Думаю, мои соседи в общаге будут уметь читать.
Acho que o meu colega de quarto deve ser alfabetizado.
Мои родители и все наши соседи были убиты... через две недели после того как мы покинули Лодзи.
Os meus pais e todos os vizinhos foram mortos... duas semanas depois de eu ter saído de Lodz.
Это были мои новые соседи...
Lá estavam os meus novos vizinhos...
Росс, соседи съели все мои сладости!
Os vizinhos comeram todos os meus doces!
Вы — мои лучшие соседи. Да.
Vocês são os melhores vizinhos que já tive.
Ќа следующее утро после моих похорон, мои друзь € и соседи тихо вернулись к своим беспокойным, беспокойным жизн € м.
Na manhã a seguir ao meu funeral, os meus amigos e vizinhos voltaram às suas vidas ocupadas.
И все наши соседи подтвердят вам мои слова.
Não encontrará ninguém que te diga o contrário.
Называется "Мои дорогие соседи". - Спасибо.
- Chama-se, "Os meus queridos vizinhos."
Мои лучшие клиенты - это семейные пары, ваши друзья и соседи.
Os meus principais clientes são pessoas casadas. Os teus amigos e vizinhos.
Они - мои прошлые соседи.
Já fui vizinho deles.
Я сожалею, мои соседи
Desculpe.
соседи 265
соседи говорят 36
соседи сказали 28
мои соболезнования 426
мои слова 34
мои сыновья 37
мои сбережения 28
соседи говорят 36
соседи сказали 28
мои соболезнования 426
мои слова 34
мои сыновья 37
мои сбережения 28