Соседи сказали Çeviri Portekizce
37 parallel translation
Соседи сказали, что Малник был тихим и жил один.
Os vizinhos dizem que Malnick era um homem calmo que vivia sozinho.
Зимой 1939 года соседи сказали мне, что их всех забрали, и никто не знал, куда их увезли.
Os vizinhos me disseram que em 1 939, no fim do inverno... foram todos levados, ninguém sabe para onde.
Ваши соседи сказали, что мы можем найти вас здесь.
Os vossos vizinhos disseram que talvez estivessem aqui.
Некоторые соседи сказали, что слышали крики, а потом выстрелы.
Alguns vizinhos ouviram uma discussão seguida de tiros.
Соседи сказали, что он был странным и переехал куда-то лет 10 назад.
Vizinhos disseram que ele era meio excêntrico. Mudou-se talvez há 10 anos.
Соседи сказали, что она была незамужем и жила одна.
Os vizinhos dizem que era solteira e vivia só.
Соседи сказали, что слышали выстрелы, затем увидели их сына, живущего с ними,
Os vizinhos disseram que ouviram o barulho dos tiros, e viram também o filho deles
Она поехала навестить тетушку в Милуоки. так соседи сказали.
Foi visitar uma tia a Milwaukee, de acordo com os vizinhos.
Соседи сказали, что пожар был около 14 лет назад.
Bom, os vizinhos disseram que o incêndio foi há cerca de 14 anos.
Соседи сказали, что слышали крики, доносившиеся из вашего дома.
Os vizinhos dizem que se ouvia muita gritaria em vossa casa.
Было заявление о ссоре вчера вечером, и соседи сказали, что видели, как Сигел выходил из ее квартиры чуть позже 8 : 30.
Informaram uma discussão feia na noite passada. Vizinhos viram o Seigel sair da casa após as 20h30.
Соседи сказали, что видели его уже в 5 вечера.
Deve ter sido nele que o assassino se deslocou. Os vizinhos dizem que o viram por volta das 17h.
Соседи сказали, у Клэр и Шона был ужасный брак.
Os vizinhos disseram que eles tinham um mau casamento.
Ваши соседи сказали, что слышали ссору в тот вечер.
Os seus vizinhos disseram que ouviram uma discussão.
Соседи сказали, что услышали ужасный звук, доносящийся из его квартиры.
Os vizinhos disseram que ouviram um som horrivel que vinha do apartamento dele.
Соседи сказали, что был звук, словно там был дикий зверь, который ревел в его квартире.
Os vizinhos disseram que parecia que "estava um animal selvagem à solta" no seu apartamento.
Я была у тебя дома, твои... твои соседи сказали. что ты здесь.
Fui a tua casa, e o vizinho disse-me que estavas aqui.
Соседи сказали, что у Брайана были колики, но она бегала каждую ночь, чтобы он смог уснуть.
Os vizinhos dizem que o Brian tinha cólicas, mas ela corria todas as noites para ajudá-lo a dormir.
Соседи сказали, вы увезли её на патрульной машине, вы не можете так поступать!
Os vizinhos disseram que a arrastaste para o carro patrulha. Não podes fazer isso.
И соседи сказали, что он был отличным студентом.
Segundo os vizinhos era estudioso.
Соседи сказали, что она осталась с Вами.
Os vizinhos disseram que ela tem ficado consigo.
Соседи сказали, что слышали взрыв до приезда полиции.
Os vizinhos ouviram uma explosão antes da polícia chegar.
Соседи сказали, что видели свет ночью.
Os vizinhos disseram ver luzes à noite.
Соседи сказали, что в доме была полиция. Ну да.
Os vizinhos avisaram que a polícia foi a casa.
Соседи сказали, что они слышали, будто здесь кто-то рыщет.
Os vizinhos ouviram alguém a remexer aqui.
Соседи сказали, что вашей машины не было.
Os vizinhos disseram que o seu carro não estava lá.
Знаете, соседи сказали, что не слышали криков, когда пропал ваш сын.
Os vizinhos disseram que que não ouviram gritos Quando o seu filho desapareceu.
Не твоя девушка? Соседи сказали обратное.
Não foi isso que os seus vizinhos nos disseram.
Соседи сказали, что видели две машины, покидающие это место, и одна из них была BMW.
Os vizinhos dizem que viram sair daqui dois carros e um deles era um BMW.
— Да. Ну, я сам с ним не сталкивался, а вот некоторые соседи его видели. Они сказали, что он ошивался поблизости.
Quer dizer ainda não o vi, mas alguns dos vizinhos que sobraram, eles dizeram que o viram a espreitar por aí.
Что сказали соседи?
O que dizem os vizinhos?
Почему его соседи по комнате ничего не сказали о ней?
Porque os colegas não falaram sobre ela?
Я слышал, как вы сказали, что вы - соседи.
Pensei ter ouvido dizer que eram vizinhos.
Соседи двумя домами ниже думают, как они сказали, что мистер Ингалс скатился кубарем вниз около двух недель назад.
Os vizinhos de duas casa abaixo acham que viram o Sr. Ingalls a cambalear na rua há semanas.
Что ж... как вы сказали, мы соседи.
Bem, como diz, somos vizinhos.
Мои соседи не сказали мне.
Os meus colegas de casa não falam por mim.
А ещё соседи жаловались на ремонтные работы, сказали, что тут сооружают подвал без разрешения.
Vi que um vizinho queixou-se sobre uma construção recente e dizia que estavam a construir uma cave sem autorização.
сказали 1277
сказали они 16
сказали мне 24
сказали бы 22
сосед 396
соседи 265
соседка 198
соседка сказала 18
соседей 39
сосед сказал 25
сказали они 16
сказали мне 24
сказали бы 22
сосед 396
соседи 265
соседка 198
соседка сказала 18
соседей 39
сосед сказал 25