English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ М ] / Мой наставник

Мой наставник Çeviri Portekizce

89 parallel translation
Вы... вы мой наставник.
Você... você é meu mentor
Мой наставник никогда не говорил мне об этом месте.
Senti que tinha chegado a um lugar de que o meu mestre nunca falara.
Мой наставник говорил мне :
O meu mestre costumava dizer :
От этого же яда умер мой наставник.
É o mesmo veneno que matou o meu mestre.
Это мой наставник.
O meu director.
Мой наставник - Лорд Мандрейк.
Este é o meu mentor, Lord Mandrake.
Мария, эту подушку подарил мне мой наставник.
Maria esta almofada foi-me dada pelo meu tutor que me encontrou na sarjeta.
Мой наставник передал мне много знаний.
O meu mentor ensinou-me tudo sobre a Força.
Это Фрэн. Мой наставник.
É Fran, a minha tutora.
Нет времени хуже, чем когда мой наставник в отъезде.
O momento não poderia ter sido pior para o meu padrinho se ausentar.
Мой наставник. Наставник из общества Анонимных алкоголиков?
É o Claude, o meu coordenador.
Бог - это, конечно, мой наставник, но ты - это моя дорога домой.
- Devias ter dito que não!
Мой наставник
Pelo meu guia.
Мой наставник по оперативной работе. Дважды меня заваливал на экзамене.
Foi o meu supervisor no treino de operações.
Эти слова повторял мне мой наставник, когда я только начал ходить на эти собрания.
Era uma expressão que o meu mentor me costumava dizer quando comecei a assistir às reuniões.
Мой наставник из Университета Колорадо.
Tirei um mestrado na Universidade do Colorado.
Он--он просто мой наставник Потому что Он, Он женат... на тебе
Ele é só o meu mentor, porque... é casado...
Ты мой руководитель, мой наставник.
És o meu conselheiro, o meu guia.
Мой наставник и наиболее надежный союзник...
Meu mentor e aliado mais confiável...
Ты мой наставник, Бальтазар. Ты разве не должен помогать мне добиваться своего?
Como meu mentor, Balthazar, não devias ajudar-me a atingir os meus objectivos pessoais?
Он мой наставник.
É meu mentor.
- Но он мой наставник, мой друг...
É o meu mentor e meu amigo.
Он был одним из лучших папиных друзей, можно сказать, мой наставник.
Ele era um dos melhores amigos do pai, foi praticamente o meu conselheiro.
Ты - мой наставник...
Tu, meu guardião? Claro.
Мой наставник говорил, что это беседа между человеком и природой.
Sabes, o meu "líder de casulo"... disse que era uma conversa entre o homem e natureza.
Чарли - мой наставник.
- O Charlie é o meu mentor.
Он не просто мой наставник.
Ele não é só o meu mentor.
Вот почему, когда она звали меня и говорили, что мой, хм, друг, мой наставник мирно скончался в своей кровати, я сказал, "это именно так, как бы он хотел умереть"
E por isso, quando me ligaram e disseram que o meu amigo, meu mentor havia falecido pacificamente na sua cama, Eu disse :'Era exatamente assim que ele teria desejado.'
Мой наставник доктор Уэйлс настоящий эксперт.
O meu mentor o Dr. Weyls, o verdadeiro especialista.
В прошлой жизни, когда я ещё находился в доме Батиата, мой наставник Эномай задавал вопрос новобранцам, которые искали славы на песках арены.
Há uma vida, quando ainda estava sob o teto da Casa de Batiatus, o meu doctore, o Oenomaus, pedia resposta aos recrutas que almejavam a glória sobre as areias da arena.
Дэн мой наставник.
O Dan é meu mentor.
Ну, вы сегодня не мой наставник, так что...
- Não és minha atendente hoje...
Мой наставник, мой спаситель, мой создатель.
O meu mentor, o meu salvador, o meu patrono.
Мой наставник, агент, который заставлял меня следить за Бриггсем, без вести пропал.
O meu Agente supervisor, aquele que propôs investigar o Briggs, está desaparecido.
Карл Бьюфорд, мой наставник.
Carl Buford, o meu mentor.
Бэйли, ты мой наставник и мой друг. Я уважаю твою работу но предупреждаю тебя, если ты не ответишь, я тебя ударю.
És minha orientadora, minha amiga, admiro-te, mas se não me responderes, vou-te dar um soco na cara.
Пеппер - мой босс и мой наставник!
O Pepper é o meu patrão e o meu mentor!
Он типа мой наставник.
Foi um mentor para mim.
Джон Дюпон - мой наставник.
O John du Pont é um mentor, para mim.
Она - мой духовный наставник.
- É a minha guia espiritual.
Мой гость - писатель и теолог Палмер Джосс. Духовный наставник недавно ставший консультантом Белого дома.
O meu convidado esta noite é o autor e teólogo Palmer Joss actualmente conselheiro espiritual e uma figura recente da Casa Branca.
Святой отец - мой духовный наставник.
O padre é um guia espiritual.
Ты кто, мой дзен-наставник?
És a minha mestre de Zen?
Вы думаете что это вариант несчастной пациентки, сидящей напротив ее... ее терапевта, вообращающей что вы мой супермен... совершенный, спаситель, наставник.
Acha que é um caso de uma paciente miserável sentando com seu... terapeuta, imaginando que ele é o seu superhomem. Perfeito, salvador, mentor.
Мой бывший наставник рассказал мне одну историю, которая, думаю, подходит к нашей ситуации.
Um antigo mentor meu contou-me uma história que, penso eu, se aplica a esta situação.
Если твой духовный наставник хочет, чтоб ты был фальшивым парнем а я твоим фальшивым отцом то я должен быть уверен, что мой фальшивый сын не выглядит как законченный лох.
E se seu guia espiritual quer que você seja um adolescente falso e eu seu falso pai o mínimo que posso fazer é ter certeza que meu filho não pareça um idiota completo.
Он мой наставник...
Ensinou-me tudo que sei.
И есть одна вещь, которой меня научил мой офицер-наставник. Иногда лучший способ раскрыть дело - сделать перерыв.
E se há uma coisa que o meu treinador me ensinou, é que às vezes a melhor maneira de solucionar um caso é fazer uma pausa.
Я взываю к тебе в тысячный раз, мой верный дух-наставник.
Pela milésima vez vos invoco, meus fiéis espíritos guias.
А Ник мой сексуальный наставник.
E o Nick fosse o meu monsenhor sexy.
Мой духовный наставник.
O meu coach espiritual.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]