Мы ищем что Çeviri Portekizce
991 parallel translation
Мы ищем что-то схожее, чтобы найти путь воздействовать на аномалию.
Nós procurámos pontos em comum, uma forma de atacar esta coisa.
Да, мы ищем что-либо внизу у реки.
Estamos à procura ao pé do rio.
Мы ищем что-нибудь, что может помочь понять их язык.
Buscamos qualquer coisa que possa nos ajudar a entender sua linguagem.
- Узнал что? - Что мы ищем леопарда.
Que procuramos um leopardo.
Мы говорили, что ищем одного убийцу.
Dissemos que procurávamos um assassino.
Скажи Джеффу, что мы ищем его.
Diz ao Jeff que o vamos buscar.
Мы устраивались под балдахином и представляли, что заблудились в темной пещере, и ищем выход.
Ficávamos juntinhas e fingíamos que estávamos numa gruta escura e queríamos encontrar a saída.
Крейтер, мы не знаем, кого или что мы ищем.
Crater, não sabemos o que procuramos.
Предположим, оно разумно и знает, что мы его ищем.
Presumamos que é inteligente. Que sabe que o procuramos.
Мы ищем некие существа. Нам уже известно, что они убивают.
Estamos à procura de algum tipo de criatura, e sabemos que pode matar.
Что именно мы ищем, сэр?
Mais exactamente, o que é que estamos à procura, senhor?
Если вы то существо, которое мы ищем, что может быть лучше для безнаказанных убийств?
Se for a entidade, haverá melhor lugar para matar com impunidade?
Что именно мы ищем, м-р Спок?
De que estamos à procura, mais exactamente, Sr. Spock?
Все время, что существуют люди, мы ищем свое место в космосе.
Desde que há seres humanos, que vimos procurando o nosso lugar no Cosmos.
Я не вижу того, что мы ищем.
Mas eu não sei do que estamos à procura.
Сам себе на уме. Мы все здесь ищем что-нибудь, правда ведь, Тайлер?
És um tipo esperto, Tyler.
Мистер Орландо, мы тут как раз ищем прессу! Наш русский друг говорит, что он низкими нотами может вызывать оцепенение. Идёмте с нами.
Sr. Orlando, precisamos aqui da imprensa!
Помните, что мы здесь ищем гражданских.
Lembrem-se de que estamos procurando civis.
- Что мы ищем?
- Que buscamos?
Мы ищем, изучаем, анализируем, но так и не знаем, как разрешить эту несправедливость, что одним суждено спасать, а другим быть спасёнными.
Tudo bem, nós investigamos, analisamos e descrevemos. Mas como poderemos abolir esta injustiça? Como podem alguns ser os salvadores e outros apenas os salvos?
Tочно вижу. Летите туда. Кажется, это то, что мы ищем.
Parece-me que é aqui, aqui mesmo.
Мы так отчаянно ищем развлечений, что этот мусор считается забавным?
Estamos tão desesperados por entretenimento que isto é a diversão?
В любом случае, то что мы ищем находиться здесь.
Em qualquer dos casos, o que procuramos está aqui.
- Что же мы ищем, сэр?
- E o que procuramos?
Возможно, то, что мы ищем.
Talvez seja uma pista.
- Возможно, это то, что мы ищем.
- Espera! Pode ser a solução para nós.
Я даже не знаю, что мы ищем.
Nem sequer sei o que procuramos.
То, что мы все ищем.
O que todos nós estamos à procura.
Думаю, я нашел то, что мы ищем.
Acho ter encontrado o que procurávamos.
- Не говорите, что мы ищем старую дуэнью.
- Não me diga que está atrás da velha.
Милорд Ботрель, с тех пор как суб-приор Ворстера сообщил, что они исчезли, мы ищем леди Эрмину Хьюгонин и ее спутников
Meu Senhor Boterel, desde que o sub prior de Worcester, nos comunicou que estavam perdidos, temos procurado a Menina Ermina Hugonin e os seus acompanhantes.
У нас тут чрезвычайное происшествие, мы кое-что ищем.
Estamos com uma emergência, e estamos à procura de uma coisa...
Я верю, что то, что мы ищем находится в папках с "Секретными Материалами", и вся правда кроется именно там.
Mas acredito que o que procuramos está nos Ficheiros Secretos. Estou mais certo do que nunca de que a verdade está lá.
Вы хотите сказать, что мы теперь ищем двоих?
Estamos à procura de 2 tipos?
У меня ощущение, что человек, которого мы ищем, не действует подобным образом.
Tenho a impressão de que quem procuramos não trabalha assim.
Мы знаем, что ищем.
Sabemos o que procuramos.
То единственное, что мы ищем
# A única coisa que estamos procurando #
Корбен, что мы ищем?
Que procuras, Korben?
Что мы ищем, чёрт подери?
Que procuramos?
Почему нет? Что, если бы вы были на собеседовании и они бы сказали : "Мы ищем кого-то помоложе"?
Mas, e se na entrevista dissessem, "Queremos alguém mais jovem"?
- Что мы ищем?
- E de que estamos à procura?
Что мы ищем?
O que procuras?
Мы ищем новые расы потому что мы хотим этого, а не потому, что мы следуем протоколу.
Procuramos novas raças porque queremos não porque seguimos protocolos.
А что, собственно, мы здесь ищем, Малдер?
Do que estamos à procura exactamente?
Но он может привести нас к тому, что мы ищем.
Mas também pode levar-nos àquilo que procuramos.
Он понял что мы его ищем...
Mas quando lhe falei no Henry Selvagem ele flipou. - O tipo topou-nos as intenções.
- Что мы ищем?
- O que estamos procurando?
Видишь ли, всем нам поначалу неуютно, и мы ищем себе что-то безопасное и комфортное.
Primeiro, sentimo-nos inseguros, por isso, precisamos de segurança e conforto.
- А кто сказал, что мы её ищем?
- Com certeza. - E quem é que disse que nós também?
- Мы ищем кое-что. - Заходите, бабушка.
- Estamos à procura de uma coisa.
Мы ищем крысы, что бреет.
Estamos á procura de uma ratazana que faz a barba.
мы ищем 109
мы ищем женщину 16
мы ищем человека 19
мы ищем его 25
мы ищем того 31
мы ищем кого 56
мы ищем кое 25
что это значит 8645
что за дерьмо 135
что у тебя все хорошо 58
мы ищем женщину 16
мы ищем человека 19
мы ищем его 25
мы ищем того 31
мы ищем кого 56
мы ищем кое 25
что это значит 8645
что за дерьмо 135
что у тебя все хорошо 58
что у тебя всё хорошо 43
что все будет хорошо 235
что всё будет хорошо 170
что с вами все в порядке 38
что с вами всё в порядке 31
что с тобой все в порядке 167
что с тобой всё в порядке 69
что за черт 1298
что за чёрт 653
что мы придем 70
что все будет хорошо 235
что всё будет хорошо 170
что с вами все в порядке 38
что с вами всё в порядке 31
что с тобой все в порядке 167
что с тобой всё в порядке 69
что за черт 1298
что за чёрт 653
что мы придем 70
что мы придём 32
что же еще 63
что же ещё 51
что с тобой все хорошо 40
что с тобой всё хорошо 27
что у тебя все в порядке 31
что у тебя всё в порядке 24
что еще у тебя есть 34
что ещё у тебя есть 18
что случилось 30261
что же еще 63
что же ещё 51
что с тобой все хорошо 40
что с тобой всё хорошо 27
что у тебя все в порядке 31
что у тебя всё в порядке 24
что еще у тебя есть 34
что ещё у тебя есть 18
что случилось 30261
что придет 49
что придёт 31
что придется 30
что придётся 19
что пришел 468
что пришёл 261
что все это из 26
что всё это из 23
что придёт 31
что придется 30
что придётся 19
что пришел 468
что пришёл 261
что все это из 26
что всё это из 23