Мы отлично проведем время Çeviri Portekizce
29 parallel translation
Мы отлично проведем время.
Vamos divertir-nos muito. Vais ver.
Я займусь им, мы отлично проведем время.
Vai ser óptimo.
Мы отлично проведем время.
Vamos divertir-nos à grande.
Привет, с вами говорит ди-джей Хьюго, мы отлично проведем время, да?
Ok pessoal, aqui é o MC Hugo na mesa e iremos nos divertir à grande.
Мы отлично проведем время.
"Lois, estive a ver a reposição de" Three's Company ".
Эй, мы отлично проведем время И мы покажем Кэтрин как мартышка болтается туда-сюда
Vamos todos divertir-nos bastante, e mostraremos à Katherine aquele swing engraçado que o macaco faz.
Мы отлично проведем время. - Алло.
Bem, nesse caso não vamos de férias.
Мы отлично проведем время, вот увидишь.
Temos tempo para isso, Toni.
Неважно, чем мы займемся в мой день рождения. Мы отлично проведем время, потому что я буду со своими друзьями.
Seja o que for que fizermos no meu aniversário, será excelente porque estarei com os meus amigos.
Мы отлично проведем время.
Vamos divertir-nos imenso.
Мы отлично проведем время
Vamos passar uma noite agradável.
Мы отлично проведем время!
Ninguém vai lutar!
- Я думаю, мы отлично проведем время.
- Sou eu, certo? - Vamos divertir-nos.
Обещаю, мы отлично проведем время.
Prometo mostrar-te o que é diversão.
- Мы отлично проведем время
- Vamo-nos divertir.
Мы все там отлично проведём время.
Vamos todos passar um bom bocado.
Отлично, тогда в субботу мы пойдём гулять и хорошо проведём время, что будем делать не важно...
Fica para sábado. Vamos sair e divertir-nos. Fazemos... o que calhar.
- Клёво! Мы проведем отлично время!
Vamos passar um bom bocado.
Мы с Линдси отлично проведём время завтра вечером, да, милая?
Eu sei que ela e eu nos vamos divertir imenso amanhã à noite, não vamos, querida?
Я уверена, мы отлично проведём время.
Vais-te divertir imenso.
Мы отлично проведём время.
Vamos divertir-nos imenso.
Мы отлично проведем время. мы можем... собирать цветы или ловить жучков... Вот.
Toma.
Мы все обязательно придем, и отлично проведем время.
Vamos todos e vamo-nos divertir bué.
И я думал, мы отлично проведём время, и тут ни с того, ни с сего...
Pensei que nos estávamos a dar bem e, de repente...
Мы отлично проведём время!
Vai ser fantástico.
Мы отлично проведём время.
Esta noite vamos divertir-nos.
Но мы все равно отлично проведем время, Даг.
Isso não impede que não nos vamos divertir.
Я всегда представляла, что в наш первый танец мы с тобой просто отлично проведём время.
- Não não não. Olha, eu sempre imaginei que a nossa primeira dança seria apenas você e eu tendo o momento de nossas vidas.