English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ М ] / Мы отходим

Мы отходим Çeviri Portekizce

30 parallel translation
Мы отходим.
Sparks.
Даже хуже. Мы отходим. Поспешите с цифрами, Кайл.
Um pouco pior, estamos a começar a perder terreno.
Мы отходим назад, к церкви.
Voltem já para a igreja.
Мы отходим.
Gémeo Silencioso 0-2, câmbio.
Хорошо, теперь ты солдат, собирайся, мы отходим в тыл.
Está feito : vais para os túneis.
Вероятно, пытаются установить. Почему мы отходим.
Provavelmente estão perplexos porque estamos a fazer marcha atrás.
Моих людей рвут на куски, мы отходим!
Os meus homens estão a ser dizimados! Vamos retirar!
Мы отходим!
Vamos recuar!
Знаешь, мы отходим от Лоры снова.
Sabe que estamos nos afastando de Laura, de novo.
Ладно. Мы отходим от темы.
Estamos a descambar.
Гоби, скажи людям, что мы отходим. Да, сэр.
Gobi, diz ao povo que nós vamos embora.
Мы отходим.
O navio vai zarpar.
Давай, друг, мы отходим, Корабль должен быть готов двигаться.
Vamos, rapaz, estamos a partir! A nave deve estar pronta para ir neste momento!
Мы отходим, ищем новые варианты, пробуем снова.
Nós reorganizamo-nos. Procuramos outras coisas. Tentamos outra vez.
Ведь мы отходим на второй план, а мама и ребёнок - на первый.
Mas não importamos, pois não? Mãe e bebé primeiro.
Ну я свое получил бы, но мы отходим от темы.
Bem, não terias, mas a questão é :
Мы отходим!
Retirada!
219-й, мы отходим!
219, retirada!
- Велосипедный взвод, мы отходим!
- Pelotão de Bicicletas, retirada!
Мы отходим от темы.
- Estamos a fugir do assunto.
Лейтенант, мы отходим завтра заправимся в Пхо Конге.
Tenente... partiremos amanhã, e abasteceremos em Pho Kong.
Она включила телевизор. С тех пор мы от него не отходим.
Ela ligou a televisão e temos estado a seguir tudo.
Вот, и мы смеёмся, отходим оттуда.
Rimo-nos da situacão e começámos a caminhar ;
Мы не отходим от стола до последнего вздоха
Só nos afastamos da mesa de operações muito tempo depois do último suspiro.
Мы все еще отходим от его "Студия 54-го июля" барбекю.
{ \ pos ( 192,210 ) } Ainda estamos a recuperar do seu churrasco "Estúdio 54 de Julho".
Так что мы делаем? Отходим?
O que estamos a fazer?
Пусть у них пока остается Кабул, малыми группами мы атакуем их маршруты снабжения, всегда быстро отходим.
Eles podem ficar em Cabul. Podemos roubar as suas armas com unidades menores. Uma operação rápida.
Ок, мы немного отходим от темы
Muito bem, estamos a começar a fugir um pouco do essencial.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]