Мы спешим Çeviri Portekizce
125 parallel translation
- Потом поговорим, мы спешим.
- O que disse? - Vemo-nos depois. Temos de ir.
Тогда простите, мы спешим закончить партию. Скоро выключат свет.
Se nos dá licença, podemos acabar o jogo antes de apagarem as luzes.
Мы спешим! С дороги!
Temos de nos despachar!
Мы спешим?
Temos pressa?
Твоя поэма очень хороша, но мы спешим.
Seu poema é muito bonito, mas estamos com pressa.
Мы спешим.
Estamos com pressa.
- Мы спешим.
Olá. Pronto, temos de ir andando.
- Пошли. Мы спешим.
Anda, temos que nos apressar.
Мы спешим, и я бы могла заставить ее работать, если б ты дал мне повести.
Temos pressa. Eu sou capaz de acelerar mais, se me deixares conduzir.
- Мы спешим? - Нет.
- Estás com pressa?
Ребята, я думал, мы спешим?
Pensei que estivéssemos com pressa.
Дай угадать, мы спешим?
Deixa-me adivinhar. Estamos com pressa.
Мы спешим. - Присмотришь здесь?
Trata disto?
эй-эй-эй, почему мы спешим будто на пожар?
Onde é o fogo? Chuck, dá-me as tuas chaves.
Мы спешим.
Não atirem.
А мы спешим на выставку яхт в Эдисон.
Vamos à exposição de barcos em Edison.
Там мы не спешим с выводами.
Lá não nos precipitamos a tirar conclusões.
Так чего мы так спешим?
Qual é a pressa?
Мы очень спешим, сэр.
Estamos com muita pressa, senhor.
Мы сегодня очень спешим.
Temos muita pressa.
Возьмите это. Мы спешим!
Temos coisas para fazer na aldeia.
Ну, я не знаю. Мы очень спешим.
Eu não sei, estamos com um pouco de pressa.
А мы никуда не спешим,
Você não está com pressa.
Мы немного спешим.
Temos pressa.
Мы очень спешим.
- Nós estamos com pressa.
Мы слишком спешим.
Estamos a andar depressa demais. Estou a apagar fogo com querosene.
- Эй, эй, эй. Мы тут спешим!
- Estamos com pressa!
- Куда мы, черт возьми, спешим?
Mas onde vamos?
- Потом едем на 86-ю. - Мы и так спешим.
Estou a fazer os possíveis.
Потому что мы все время спешим, бежим по делам... и теряем свои души.
É como nós. Corremos de um lado a outro... e perdemos nossas almas.
На самом деле мы редко спешим с пожара.
Bem, é raro termos de voltar tão rápido de um incêndio.
- А почему мы так спешим?
- Sabes por que estamos a correr?
- Почему мы так спешим?
- Por que estamos com pressa?
Мы немного спешим. Вам надо всего лишь подписать и прочесть этот документ.
Só tem de ler e assinar a notificação.
Может мы просто очень спешим.
Se calhar, precipitámo-nos.
Это очень важно. Я должен обсудить с ним этот вопрос насчёт крови. Мы очень спешим, извините.
Devo discutir com ele, essa coisa do sangue, com a maior urgência.
Мы немного спешим, так что если Вы поможете нам получить столик немного побыстрее, я в долгу не останусь.
Temos pressa. Se arranjasse mesa mais depressa, agradeceria.
Нет. Мы не спешим, не спешим.
Não tem pressa!
А куда мы так спешим?
Cara, tenho todo o tempo do mundo.
O, мы никуда не спешим.
Não temos pressa.
Мы спешим к выходу из больницы.
Enquanto escapávamos do hospital... Will!
- И откуда мы так спешим?
- Qual é a pressa?
Мы очень спешим.
Já estamos atrasados.
- Мы вообще очень спешим?
- Estamos com pressa?
Он... мы вроде как спешим.
Estamos um bocado aflitos de tempo.
- Мы на самом деле очень спешим.
Nós estamos mesmo com pressa.
Я просто... хочу понять, не спешим ли мы со вторым ребенком %
Eu só... estou a pensar se não estamos a apressar a ideia de um segundo filho.
Скорее, мы очень спешим.
- Vamos, nós temos que ir.
Я так рада, что мы не спешим с этим.
Estou tão contente por esperarmos.
Ничего, мы никуда не спешим.
Não faz mal, não há pressa.
Вот зачем мы так спешим обвинять человека?
Porque somos tão rápidos a culpar?
спешим 16
мы справимся 827
мы справились 146
мы справимся сами 19
мы спим 19
мы справимся с этим 148
мы спим вместе 24
мы спорили 44
мы спали вместе 17
мы справляемся 48
мы справимся 827
мы справились 146
мы справимся сами 19
мы спим 19
мы справимся с этим 148
мы спим вместе 24
мы спорили 44
мы спали вместе 17
мы справляемся 48