Мы справимся Çeviri Portekizce
1,484 parallel translation
Спасибо. Мы справимся с этим.
- Obrigado, mas não é preciso.
Мы справимся, Стивен?
Podemos fazer isso, Steven?
Послушай меня, мы справимся с этим.
Escuta-me. Sobreviveremos a isto.
Ничего, мы справимся.
- Nós conseguimos.
Обняться и сказать, что мы справимся, как справились, когда папа умер?
Tu queres um abraço e... dizer que conseguimos passar por isto quando o pai morreu?
Так что не звони им. Вместе - мы справимся.
Podemos fazer isto, juntos.
Мы справимся с бедами.
Estamos a perseguir os perturbados.
Мы справимся с этим.
Vamos conseguir atravessar isto.
Мы справимся.
- Vamos ficar bem.
Мы справимся с этим
Vamos tratar disso.
Если так, мы справимся с этим
Se formos, trataremos disso.
Миссис Хьюз считает, что мы справимся.
Ms. Hughes acredita que podemos conseguir.
Что бы это ни было, мы справимся.
Seja o que for, nós superamos.
Да. "Балет по сжиганию ягодиц"... думаешь, мы справимся?
Sim, ballet para queimar a gordura do traseiro... - Achas que conseguimos fazer isto?
Мы справимся с этим, не сомневайся.
Vamos ultrapassar isto, está bem?
Мы справимся.
Conseguiremos ultrapassá-lo.
Мы справимся со всем.
Nós arranjamos uma solução.
Мы справимся.
Vai correr tudo bem.
Мы справимся без тебя.
Ficamos bem.
Чак, мы справимся
- Chuck, nós conseguimos lidar com isto.
Но мы справимся
Mas passaremos isto.
Что мы справимся сами.
Podemos fazer tudo sozinhas.
Я думал, мы справимся с этим.
Pensei que conseguíssemos acabar com isto.
Мы справимся с этим. Кроме того, все могло быть гораздо хуже.
Conseguimos lidar com isso, além disso, podia ter sido muito pior.
Мы справимся.
- Nós conseguiremos.
Мы справимся.
Arranjaremos uma solução.
Ну всё, хватит. Мы справимся.
Pode ir agora.
Мы справимся. Увидимся после номера.
Vejo-te daqui a pouco lá em cima, está bem?
Вместе мы справимся.
Vamos resolver isso juntos.
Вперед, ребята, мы справимся!
Vá lá, malta, nós conseguimos!
Мы справимся.
Mas vamos conseguir.
Я боюсь. - Мы справимся.
- Nós vamos ficar bem.
Мы справимся, ведь Ширу уже не нужно охранять.
Vai ser fácil, já que não temos que guardar a Shira.
Без тебя здесь мы справимся.
Já somos muitos sem ti.
И если наша дружба настоящая, а я знаю, что это так, мы справимся с этим.
E se a nossa amizade é verdadeira, e eu sei que é, então conseguimos ultrapassar isto.
Мы справимся. Ч.Б.С.Д.П?
O. Q. F. A. D. P.?
Мистер Холмс, мы справимся и без вашей помощи.
Holmes, não precisamos da sua ajuda.
Мы справимся сами.
Nós tratamos disto.
Мы не справимся без тебя.
Não podemos fazer isto sem ti.
Я думаю мы сами справимся.
Acho que podemos lidar com isto.
Мы с Кейси справимся с передачей Гадюки. Я могу просто нормально пойти встретиться с подружкой? Правда?
O Casey e eu cuidamos disto.
Неужели мы не справимся?
Quão difícil pode ser?
Мы справимся с этим.
Vamos superar isto.
- Не надо, оставь его, Мартин. Мы и без него справимся.
Ficamos bem sem a ajuda dele.
Мы справимся.
Nós estamos bem.
Да... мы и с этим справимся.
Nós vamos trabalhar nisso.
Ты получишь 5! - Справимся мы с пятёркой.
- Nós conseguimos um 5.
Не отчаивайся, Барнабас, мы справимся.
Não desista, Barnabás.
Мы точно справимся.
Conseguimos lidar com tudo.
Ты думаешь, мы с тобой справимся?
Achas que vamos conseguir isso aqui?
Мы тут справимся сами.
- Nós tratamos a partir daqui.
мы справимся сами 19
мы справимся с этим 148
справимся 108
мы спим 19
мы справились 146
мы спешим 71
мы спим вместе 24
мы спорили 44
мы спали вместе 17
мы справляемся 48
мы справимся с этим 148
справимся 108
мы спим 19
мы справились 146
мы спешим 71
мы спим вместе 24
мы спорили 44
мы спали вместе 17
мы справляемся 48