Мы спим вместе Çeviri Portekizce
72 parallel translation
Мы спим вместе.
Estamos os dois na mesma cama.
Мы работаем вместе, мы спим вместе.
Trabalhamos e dormimos juntos.
"Брак" значит, что мы спим вместе, но никакого секса
"Casado" quer dizer dormir juntos, mas não fazer nada.
- Да. А почему же мы спим вместе?
Então, porque é que dormimos juntas?
А теперь мы спим вместе с тобой.
Agora dormimos contigo.
Мы спим вместе дома у Джефри, а Финн полночи спит на полу, когда я рядом.
Então... Adeus.
Каждый раз, когда мы спим вместе, я просыпаюсь одна.
Sempre que nos encontramos eu acordo de manhã sozinha.
Ну и что, что мы спим вместе в подвале у твоих родителей?
Que diferença faz passarmos a noite na cave dos teus pais?
Мы спим вместе всего неделю, а тебе уже скучно.
Há uma semana que dormimos juntos e já andas farto.
- Мы спим вместе.
- Dormimos todos juntos.
- Ну, я всегда мечтала иметь свой офис, чтобы не писать на кухне, а сейчас мы спим вместе, и я просто подумала, что было бы здорово все переделать тут.
Bem, há já algum tempo queria ter um escritório. Para que não tenha de escrever na cozinha. E agora que dormimos juntas pensei que isto seria perfeito.
€ встречаюсь с Ћекси мы спим вместе, но это нечто большее мы счастливы
Namoro com a Lexie. Também ando a dormir com ela, mas é mais do que isso. Estamos felizes.
Все верили в то, что мы спим вместе.
Todos pensavam que dormíamos os dois.
Ты ей сказала, что мы спим вместе, и она просто улыбнулась? - Да...
Disseste-lhe que estávamos a dormir juntos e está tudo bem?
Я надеюсь что мы не беспокоим тебя, Тед, так как хотя мы женаты и беременны все еще есть смысл в том, что мы спим вместе на двухярусных кроватях для взрослых.
Espero que não te incomodemos, Ted, porque, apesar de sermos casados e eu estar grávida, ainda faz sentido partilharmos beliches para adultos.
Мы же не хотим, чтобы кто-нибудь решил, будто мы спим вместе, правда?
Não queremos que ninguém pense que andamos juntos, pois não'
И мы... мы спим вместе и все такое, да, милый?
E nós dormimos juntos e tudo mais, não é, querido?
Мы спим вместе.
- Dormimos. Não.
Да. Да. да. да. Мы спим вместе.
Sim, dormimos juntos.
Только потому, что мы спим вместе, не надо обращаться со мной как со своей секретаршей.
Só porque andamos a dormimos juntos... não te dá o direito de me tratar como a tua secretária.
Потому что мы спим вместе.
Porque estamos a dormir juntos.
Только потому, что мы спим вместе, тебе необязательно обращаться со мной, как со своей секретаршей.
Só porque dormimos juntos... não tens o direito de me tratar como a tua secretária.
Мы спим вместе.
Não durmo sozinho.
Мы спим вместе, я готовлю тебе, а ты не можешь мне что-то сказать? Единственными моими родными были мать и отец.
Estávamos a dormir juntos e eu cozinhava para ti, mas não podes contar-me?
Ой, я забыла, что мы решили, спим вместе или нет?
Esqueci-me. Afinal dormimos juntos ou não?
Мы живем вместе, вместе спим, и вместе едим.
Não! Vivemos juntos, dormimos juntos, comemos juntos.
Клянусь, Монти, первую ночь мы не спим вместе за шесть лет.
Monty, em seis anos, é a primeira noite que não dormimos juntos.
Ќет. ѕросто мы и так вместе живем, вместе спим, вместе едим.
E não és, pois não? És?
Мы вместе летаем, спим рядом, но на этом все.
Voamos juntos, dormimos ao pé um do outro, mas é tudo.
Мы попробовали все варианты но похоже что мы не ладим, если спим вместе.
Tentámos todo o tipo de coisas, mas deixamos de ser amigos quando dormimos juntos.
Мы с Николасом спим вместе.
O Nicholas e eu temos um caso. - O quê?
Мы больше не спим вместе.
Já não dormimos juntos.
Иногда мы вместе спим.
Às vezes, dormimos juntos.
Мы с ней уже давно не спим вместе.
Não fazemos mais nada, há muito tempo.
Мы почти не спим вместе.
Raramente dormimos juntos.
То, что мы не спим вместе не значит, что не можем зависать где-то, дружить.
Lá por já não irmos para a cama, não significa que não possamos ser amigos.
Мы же не спим вместе.
Não é como se estivéssemos a dormir juntos.
Мы с тобой давно знакомы, но уже не спим вместе.
Conhecemo-nos há muito tempo e nem sequer dormimos juntos.
Мы очень близки. Мы даже спим вместе.
Até dormimos na mesma cama.
Ладно, нет, ты не... то, что мы не спим вместе, это уже большое изменение для меня.
Ok, não, tu não estás... isto, de não dormirmos juntos já é uma grande mudança para mim.
Мы не спим вместе уже три месяца.
Não dormimos na mesma cama há três meses.
Следующие 72 часа, мы едим, пьем и спим вместе с этим делом.
As próximas 72 horas são só para este caso.
Кроме того, что спим, смотрим телевизор, ужинаем в ресторанах, что мы делаем вместе? Чтобы только мы вдвоём?
Para além de dormir, ver televisão, jantar fora, o que fazemos juntos, só nós os dois?
Но мы все еще спим вместе.
Mas ainda dormimos juntos.
Мы с тобой спим вместе?
Estamos a dormir juntos?
если мы не спим вместе.
A menos que estejamos a dormir juntos.
Мы не спим вместе.
Não estamos a dormir juntos.
Ты бесишься, потому что мы не спим вместе?
Tu ainda estás zangada porque já não dormimos juntas?
Мы все спим вместе.
- Estamos todos a dormir juntos.
Просто из-за того, что мы спим вместе.
Só porque dormimos juntos.
Я не хочу, чтобы служанки сплетничали, что мы больше не спим вместе.
Não quero que as empregadas digam que já não dormimos juntos.
мы спим 19
вместе навсегда 26
вместе 1821
вместе с тем 43
вместе со всеми 25
вместе с 41
вместе мы справимся 24
вместе со мной 60
вместе с тобой 68
вместе с вами 33
вместе навсегда 26
вместе 1821
вместе с тем 43
вместе со всеми 25
вместе с 41
вместе мы справимся 24
вместе со мной 60
вместе с тобой 68
вместе с вами 33
вместе с ними 20
вместе мы 26
вместе взятые 27
вместе с ним 33
вместе с нами 28
вместе с ней 19
вместе взятых 28
вместе с этим 16
вместе в пляс 46
вместе с остальными 16
вместе мы 26
вместе взятые 27
вместе с ним 33
вместе с нами 28
вместе с ней 19
вместе взятых 28
вместе с этим 16
вместе в пляс 46
вместе с остальными 16