Мэри сибли Çeviri Portekizce
23 parallel translation
Теперь она Мэри Сибли.
Ela é Mary Sibley agora.
Я бы хотел произнести тост нашей хозяйке, Мэри Сибли, та, что показала нам что, настоящее благочестие или настоящая красота равны тем же поклонениям.
Eu gostaria de fazer um brinde à nossa anfitriã, Mary Sibley, que nos tem mostrado que a verdadeira piedade e a verdadeira beleza equivalem à mesma adoração.
один мой друг уже мертв и вы спешите убить другого дорогая, вы должны понять даже мэри сибли с которой наши взгляды совершенно различны считает ваши действия отвратительными
A minha amiga está morta. E apressas-te a matar outra pessoa. - Querida, tens de perceber...
А зовут ее Мэри Сибли.
E é a mulher mais rica de Salem.
Магистрат... или Мэри Сибли?
Os membros do conselho... ou a Mary Sibley?
Но теперь вы Мэри Сибли.
Mas agora és a Mary Sibley.
Скажи Мэри Сибли, мы узнаем кто был в лесу прошлой ночью, но это займет время.
Diz à Mary Sibley que vamos descobrir quem estava na floresta ontem à noite, mas leva tempo.
Даже Мэри Сибли.
Nem a Mary Sibley.
Мэри Сибли, да?
A senhora Sibley?
Мэри Сибли!
Mary Sibley!
Меня мучали и пытали, я была на грани, умоляла о смерти, но Мэри Сибли спасла меня.
Fui torturada e atormentada, ao ponto de pedir pela morte. E a Mary Sibley salvou-me do mal.
Мерси Льюис напала на Мэри Сибли.
A Mary Sibley foi atacada pela Mercy Lewis.
Или Мэри Сибли?
Ou a Mary Sibley?
Нет, нет, я знаю, что это Мэри Сибли.
Não, não. Eu sei que é a Mary Sibley.
Прогуляетесь со мной, Мэри Сибли, по вечерней прохладе...
Caminha comigo, Mary Sibley, ao sabor do ar noturno?
Мэри Сибли.
Mary Sibley?
Все называют тебя Мэри Сибли.
Todos te chamam de Mary Sibley.
Ты имеешь в виду Мэри Сибли?
Quer dizer a Mary Sibley?
Отец, ты сказал, что Мэри Сибли ведьма.
Ele é um demónio louco, senhor!
Возможно Мэри Сибли еще не осознала, но я королева ночи.
Embora a Mary Sibley ainda não saiba, eu sou a Rainha da Noite.
Сейчас самое время для мужского Совета либо избрать нового лидера или однозначно утвердить и принять власть Мэри Сибли ото имени её недееспособного мужа, Джорджа.
Eu creio que seja a hora que o conselho de Salem deva eleger um novo líder ou que afirmem que querem ser liderados por Mary Sibley, sob o nome do incapacitado marido, George.
Это я, а не Мэри Сибли, возглавит...
Eu devia, não Mary Sibley...
Мэри Сибли?
Mary Sibley?