На заднем сиденье Çeviri Portekizce
227 parallel translation
Ружье на заднем сиденье.
A arma está no banco de trás.
Знаешь, однажды я прошла во сне четыре квартала. И уснула на заднем сиденье машины одного парня.
Houve uma vez que andei quatro quarteirões a dormir, até adormecer no banco do carro de um tipo,
Печальное известие, Пицца Хатт, наполовину - человек, наполовину - пицца, был найден мертвым сегодня утром на заднем сиденье своего лимузина.
Numa nota mais triste, Pizza, o Monstro o célebre meio-homem, meio-pizza foi hoje encontrado morto no banco traseiro do seu espadalhão.
Гастингс, а кто на заднем сиденье машины?
Hastings, quem estava no banco de trás do carro com ele?
Что за женщина была на заднем сиденье?
Quem era a mulher que ia atrás?
Хочешь сказать, что мне вырезали почку на заднем сиденье Тойоты Терцел, а ты придуривался?
Apanhei-te! Nunca precisei de um rim! - O Quê?
В конце концов, что я делаю на заднем сиденье?
Aliás, que faço eu aqui atrás?
И собака должна быть в салоне на заднем сиденье.
Tu sabes, do chihuahua no acento de trás. Tenho tudo planeado.
- На заднем сиденье машины.
Ali mesmo, no banco de trás do meu carro.
Я не видел собаку на заднем сиденье.
Não vi o cão no assento detrás.
Парень на заднем сиденье уже автоматически преступник?
Um preto num carro da polícia é logo um criminoso? !
Эммет тут же оказывается на заднем сиденье машины,... с трудом соображая, кого он хочет застрелить.
Lá estava ele, no banco de trás do carro... tentando decidir qual deles queria matar.
[Шериф] Когда они раздели тебя, в какой позе ты лежала на заднем сиденье?
Depois de ter despido as calças, em que posição ficou no banco de trás?
Я бы тебя подвез, Линдс, но у меня движущий блок на заднем сиденье...
Eu dava-te boleia, Linds, mas tenho um bloco de motor no banco de trás.
Смотрите на офицера Росса - он едет на заднем сиденье вместе с гостями.
Vejam só o Agente Ross, no banco de trás, com as visitas.
Может нам стоит припарковаться где-нибудь и сделать это на заднем сиденье машины?
Por que nós não paramos em algum lugar e fazemos no banco de trás do carro?
Здесь лучше, чем на заднем сиденье машины. Да, милый?
É melhor que o banco do carro, não é querido?
Да. Я их отнес обратно. Тогда почему я их видел на заднем сиденье твоей машины?
O que significa que estiveram praticamente na biblioteca.
Лила? Мы с Армандо пойдем в его машину выпить кофе... на заднем сиденье.
Eu e o Armando vamos tomar café para o assento traseiro do carro.
Когда мы в последний раз делали это на заднем сиденье машины?
Quando foi a última vez que o fizemos no carro?
Она говорит, что ходила в кино... А сама прокувыркалась с каким-то хлыщом на заднем сиденье машины.
Quando diz que vai ao cinema, está a namorar com um tipo na parte de trás de uma carrinha.
Оказаться на заднем сиденье с незнакомцем вот это насилие!
Namorar um estranho num carro, isso é que é uma violação!
У тебя нет достаточной квалификации, ты запихан под одеяло на заднем сиденье, прячешься от солнца.
Tu estavas debaixo do cobertor, a esconder-te do sol.
Ее видели на заднем сиденье полицейской машины с мигалками.
Ela apareceu no banco de trás de um carro da polícia com as sirenes ligadas.
Один у меня на крыльце, другой в почтовом ящике, а третий в машине, на заднем сиденье. Все они от людей, которые так расстроены твоим уходом, что пожелали найти, взять и упаковать собачье дерьмо.
Um no meu alpendre, um na minha caixa do correio... e um no assento de trás do meu carro... todos vindos de pessoas que estão tão chateadas por te ter perdido... que são capazes de procurar, manejar e pôr merda de cão em sacos.
Я не о себе волнуюсь! А о бомбе на заднем сиденье!
Estou é preocupado com a bomba!
На заднем сиденье бомба!
Há uma bomba no banco traseiro!
Я, в свою очередь, не удержалась и рассказала, как меня стошнило дешевым американским игристым на заднем сиденье машины Питера Катлера в девятом классе.
Eu, em compensação, contei a história de quando fiquei enjoada do álcool... no banco do carro do Peter Cutler no 9º ano.
Ты на заднем сиденье.
Você está no banco de trás.
Даю 50 баксов за то что вы с моим другом посидите на заднем сиденье и немного поболтаете.
Vale 50 Euros se entrares para o banco de trás e tiveres uma conversinha com o meu amigo.
Я оставил следы любви на заднем сиденье.
- Manchei o banco traseiro.
Так ведь говорит злобный социопат на заднем сиденье моего такси?
Diz o sacana do psicopata sentado no banco de trás.
Обожаю кататься на заднем сиденье мотоцикла!
Estás a brincar? Eu adoro ir a pendura numa moto.
Тот, что на заднем сиденье, - просто красавчик!
O gajo atrás de mim é bué de giro! Consegues vê-lo? - Meu Deus!
Ясно. Поезжай домой, а я вздремну на заднем сиденье.
Vá para casa, vou fazer uma sesta dentro do carro.
Я ночую на свежем воздухе, на заднем сиденье машины.
Esta é a minha acomodação salubre, durmo no banco de trás.
Стив на заднем сиденье под одеялом.
Temos o Steve, no banco de trás, debaixo de um lençol.
Я просто спросил, поскольку... Я обратил внимание на гитару на заднем сиденье вашей машины.
Só estava a perguntar porque... reparei nas guitarras no banco traseiro do vosso carro.
ак закончу, куплю ведро куриных крылышек, загл € ну в ликеро-водочный, возьму пару плюшек... т € пнем пивка, курнем и сыграем в поддавки на заднем сиденье... уринные крылышки и перепихон...
Trago-te frango e passo na loja de bebidas. Tenho haxixe do melhor. Esta noite enfrascamo-nos, apanhamos uma moca e damos uma.
А Джуниор сидел на заднем сиденье.
Levaram o carro com o Junior no banco de trás.
Потому что все знают, что у парня на заднем сиденье нет члена.
Porque todos sabem que, quem vais atrás não tem picha.
Если бы у парня на заднем сиденье был член, он бы туда ни за что не сел.
Se o gajo do banco de trás tivesse picha, para já, não estaria lá atrás.
Потом заиграла "My Chemical Romance" - и я приняла это за знак. Я выпила половину "кегли", и до того, как поняла это, мы оказались на заднем сиденье Сааба его матери...
Eles começaram a tocar "My Chemical Romance", então tomei aquilo como um sinal, com metade do barril já entornado, e antes que eu desse por mim, nós já estávamos nos fundos da casa da mãe dele.
Джимми, мы в редакции, а не на заднем сиденье моей машины.
Jimmy, estamos no Bullpen, não nos bancos do meu Yaris.
Мы нашли кровь на заднем сиденье.
Encontrámos sangue no banco de trás.
Если с ним флиртовать, как та жирафиха на заднем сиденье,.. ... он станеттвоим хвостиком.
E se entras em'jogos de sedução'descaradamente com ele, como a girafa bebé de dois metros do banco detrás, terás um cachorrinho para a vida toda.
Но, чтобы ты не делал, Всегда найдется тот, кто закричит об ужасном убийстве... На заднем сиденье твоей машины.
Mas seja como for, haverá sempre alguém aos berros no banco de trás do nosso carro.
Шкет, возьми пушку на заднем сиденье!
A arma está no banco de trás.
Я дала ей уехать на заднем сиденье мотоцикла с каким-то парнем на свидание, и я не знаю куда они направились, я не знаю...
Eu... Eu deixei-a ir na moto com... aquele rapaz a um encontro, eu não sei para onde estão a ir. Eu não sei...
У вас на заднем сиденье сумасшедший!
O tipo que leva está louco!
У вас на заднем сиденье сумасшедший.
O tipo que leva está louco.
на заднем плане 33
на заднем дворе 61
на завтрак 62
на завтра 53
на закате 53
на запад 106
на заводе 21
на заметку 50
на западе 48
на занятиях 16
на заднем дворе 61
на завтрак 62
на завтра 53
на закате 53
на запад 106
на заводе 21
на заметку 50
на западе 48
на занятиях 16