На него ничего нет Çeviri Portekizce
97 parallel translation
У меня на него ничего нет. Его не за что задерживать.
Não tinha disputas com o Ike Clanton, nenhum motivo para o prender.
У них на него ничего нет
Não têm nada contra ele.
У ФБР на него ничего нет
O FBI, a DEA, não têm nada sobre ele.
У нас на него ничего нет.
Nós não adquirimos nada.
Я проверил - у ментов на него ничего нет.
Estamos a tentar através dos nossos canais.
- У вас на него ничего нет.
- Não tem nada.
У нас на него ничего нет.
- Não temos nada contra ele.
Меня достал то факт, что наш русский иммигрант по самые уши в грязи... а в компьютере правоохранительных органов на него ничего нет.
Incomoda-me que um imigrante tão envolvido em ilegalidades não apareça no computador.
- У нас на него ничего нет.
- Não temos como o pressionar.
Что же, кроме того, что он нам солгал, что не знает жертву, у нас на него ничего нет.
Fora ter-nos mentido sobre conhecer a vítima, não temos nada contra ele.
Заявляет, что у нас на него ничего нет.
Afirma que não temos provas contra ele.
Зачем ты привезла сюда этого Ребера в воскресенье, если у тебя на него ничего нет?
- Oh, olá. Olá. Porque é que chamaste este tal Raber a um Domingo, quando não tens nada contra ele?
Парень чист, на него ничего нет.
Esse está limpo, não temos registo de coisa nenhuma.
Теперь у нас на него ничего нет.
Não temos nada contra ele.
Если только вы не собираетесь арестовать этого идиота "Дримвивера" за то, что он изменял своей невесте, что, кстати, уголовно не наказуемо, у нас на него ничего нет.
Assim, porque prendeu este idiota do Dreamweaver por trair a sua noiva, que não é crime, a propósito, não temos nada contra ele.
У нас на него ничего нет.
Não temos nada contra ele.
На него ничего нет. Всё было удалено. Но его жена, Рина, - боснийка.
Não consta nada sobre ele no ficheiro, foi tudo redigido, mas a Rina, esposa dele é Bósnia.
Не привлекался, в интерполе на него ничего нет. Наблюдение за ним не велось, ничего.
Não tem registo criminal, nada na Interpol não está na lista de procurados, nada.
Его последний известный адрес недалеко от Бостона, но в системе на него ничего нет после янтаризации города в 2004 году.
A sua última morada conhecida dele é fora de Boston, mas não há nada no sistema acerca dele desde que a cidade foi sujeita a âmbar em 2004.
На него ничего нет ни в одной из наших баз.
Não há nenhum dado dele no nosso banco.
- Нет, он тянет время... Он лишь надеется, что на него ничего нет.
Ele engana-nos, à espera que nada nos leve até ele.
Не об этом. Он знает, у вас на него ничего нет.
Não desta vez, sabe que não tem provas.
У нас на него ничего нет, к тому же, если мы приведем его сюда, я буду вне себя от гнева.
Não temos nada com que ameaçá-lo. Além de que se o interrogássemos, só iríamos lançar sinais.
На него ничего нет.
Não tem nenhuma ficha.
У нас на него ничего нет, что-то подскажите?
Não temos nada.
У них на него ничего нет, он просто передал мне фотографии.
Não têm nada para o acusar senão passar-me fotografias.
У нас на него ничего нет.
Bem, não temos nada contra ele.
На него ничего нет.
Não apanho nada sobre ele.
У вас же ничего на него нет.
- Não tem motivos para o prender.
Он набрал долгов. У него ничего нет, кроме пуговиц на рубашке.
Já pediu emprestado tudo o que podia.
Важно? У меня на убой ничего для него нет.
Eu não tenho nada para ele abater.
Но у него аллергия на тетрациклин, и на базе у меня нет ничего альтернативного...
Mas ele é alérgico à tetraciclina, e nenhuma das alternativas que tenho na base...
Он сказал, что у них ничего нет на него.
Ele disse que não podiam incriminá-lo.
Я могу вам точно сказать, у нас ничего нет на него, насколько я знаю.
Posso dizer-lhes que, tanto quanto sei, nada temos sobre ele.
Но на него у меня ничего нет.
Mas não sei mais nada.
и больше у него ничего нет. Он не сможет найти работу, пока люди не посмотрят этот фильм.
E não vai conseguir trabalho, até as pessoas verem o filme.
у него нет ничего схожего с этим Ты проверял на бруццелиоз?
O Jennings não pode ter isso.
- У нас ничего на него нет, чтобы удерживать. - Ок. Ты иди и спроси Калпеппера о Томе.
Vai interrogar o Culpepper sobre o Tom.
Да, это диагностическая операция, да, на его снимках ничего нет, но, если мы правы, если у него мезентериальная ишемия, и вы заберете его домой, кровоток в кишечнике прекратится, ткани отомрут, и у Брэда начнется сепсис.
Sim, é cirurgia exploratória, e, sim, os exames do Brad parecem estar bem, mas se tivermos razão, se tiver isquemia mesentérica e o levarem para casa, o fluxo sanguíneo intestinal vai parar lentamente,
У нас ничего на него нет.
Não temos nada.
- Судебных запретов на него нет. Ничего.
- Não tinha ordens de restrição, ou outras.
У него важнее тебя ничего нет на свете, Дейзи.
És a coisa mais importante do mundo para ele, Daisy.
У меня нет ничего на него. У меня нет никакого воздействия.
Não tenho nada contra ele, nenhuma vantagem.
Там ничего нет. Я смотрю прямо на него, м-р Хоппер.
- Estou a vê-lo, Sr. Hopper.
У меня ничего на него нет.
Não tenho nada sobre o tipo.
Он все еще задержан, но у нас на него пока ничего нет.
Ainda está detido, mas não temos nada que o incrimine.
Все еще ищу номерной знак, но среди машин, на него зарегистрированных, ничего нет.
Ainda à procura da matrícula, mas não há nada com rodas registado no nome dele.
У него ничего на меня нет.
Ele não tem nada.
Поверь мне. Когда он увидел, что в багажнике ничего нет, у него на лице было такое выражение... Он решил, что он круглый дурак.
Quando ele viu que a bagageira estava vazia ficou com ar de idiota.
У нас нет ничего на него.
- Não temos nada contra ele.
Я не хочу казаться занудой, но у тебя ничего нет на него?
Não quero parecer uma palerma, mas têm alguma coisa contra ele?
на него это не похоже 16
на него не похоже 20
на него 71
на него напали 46
ничего нет 469
на нее 31
на неё 26
на нее напали 26
на неё напали 17
на нем 45
на него не похоже 20
на него 71
на него напали 46
ничего нет 469
на нее 31
на неё 26
на нее напали 26
на неё напали 17
на нем 45
на нём 18
на ней 53
на несколько дней 54
на небеса 29
на немецком 22
на небе 27
на некоторое время 93
на ней написано 44
на небесах 71
на несколько месяцев 19
на ней 53
на несколько дней 54
на небеса 29
на немецком 22
на небе 27
на некоторое время 93
на ней написано 44
на небесах 71
на несколько месяцев 19