Найти и уничтожить Çeviri Portekizce
91 parallel translation
Я приказываю вам найти и уничтожить его и всех тех, кто помогает ему собрать выкуп.
Quero que você o encontre e o capture e a cada homem que o tentou ajudar.
"Найти и уничтожить обе половины треугольника."
Encontrar e destruir ambas as metades do triângulo.
Найти и уничтожить любой намек на вирус.
Busca e destruição de qualquer vestígio do vírus.
Найти и уничтожить.
Estás bem? Que aconteceu?
Найти и уничтожить.
Descubram-nos e vão-se aproximando.
18 мая 1978, шериф Джон Куинси Уайделл вместе с местными властями округа Раггсвилл провёл операцию "найти и уничтожить" в полусгнившем фермерском доме.
Dentro da casa, a polícia encontrou vários diários e cadernos contendo detalhes de mais de 75 homicídios. A família responsável por esses crimes brutais, ficou conhecida para sempre como "Os rejeitados do diabo".
Если нужно, найти и уничтожить. Конец связи.
Se necessário, procurar e destruir.
Найти и уничтожить.
Terminado. Procurar e destruir.
Кажется, что он хочет дать нам время, чтобы найти и уничтожить оружие.
Parece querer dar-nos tempo para acharmos e destruirmos a arma.
Назовем это "Найти и уничтожить" По объективным причинам мы держали название в секрете.
Chama-se "Procure e Destrua." O título tem estado em segredo por razões óbvias.
Найти и уничтожить.
"Procure e destrua."
Я 4 раза прошлась по его самолюбию - наняла вас, поставила "Безумных Христиан" в эфир, отказалась от "Найти и уничтожить" и купила "Нации".
contratei-vos, pus os "Cristãos Loucos" no ar, rejeitei o "Search and Destroy" e comprei o "Nations".
Она отказалась от несущего золотые яйца "Найти и Уничтожить", потому что оно не отвечало ее моральным принципам, зато перекупила у HBO коммерчески провальное шоу про ООН.
Ela torceu o nariz a fazer dinheiro com o "Search and Destroy" porque não ia de encontro aos padrões morais dela, enquanto deixava a HBO aumentar o preço de um programa comercialmente insustentável sobre a ONU.
Меня назначили в наказание за отказ от "Найти и Уничтожить"?
Sou o seu castigo por ter recusado "Procura e Destrói"?
найти и уничтожить.
Temos de o encontrar e destruí-lo.
После войны люди задались целью найти и уничтожить все те, которые еще не сгорели.
Depois da guerra, as pessoas ocuparam-se... Em procurar e destruír, os que o fogo não queimou.
Не хотелось бы оскорбить память покойного, но мы должны решить, что делать с вице-президентом, использующим ЦРУ как личное подразделение для убийств, которое сделает теперь всё что угодно чтобы найти и уничтожить нас.
Não quero ultrapassar os limites... Não achas que devemos discutir o facto de que a CIA está a ser usada pelo Vice-Presidente, como os seus assassinos pessoais e que fazem tudo para nos encontrar e matar?
Очень, знаешь ли, странно, с учётом тех усилий, которые Луторкорп потратила на то, чтобы обыскать весь мир, чтобы найти и уничтожить все артефакты с Криптона.
Muito confuso, considerando o esforço que a Luthorcorp fez para percorrer o globo de forma a descobrir e destruir tudo o que fosse de Krypton.
Так мы должны отправиться в чеченские леса найти и уничтожить стелс который может или не может оказаться разбитым, найти пилота, который может или не может быть мертвым, затем найти оружие которого у нас якобы нет прячась, в это же время, от чеченских боевиков.
Então, temos de ir às florestas da Chechénia... encontrar e destruir um avião furtivo que pode ou não ter-se despenhado, encontrar um piloto que pode ou não estar morto, e recuperar uma arma que não podemos admitir que existe enquanto evitamos os rebeldes chechenos.
Мы, лорды, дали клятву найти и уничтожить источник тумана.
Nós, os Lordes, fizemos um pacto para encontrar a origem da bruma e acabar com ela.
Задача Совета джедаев - найти и уничтожить этого загадочного убийцу.
Compete ao Conselho Jedi encontrar este misterioso assassino e erradicá-lo.
Вы думаете, что можете прийти ко мне домой, и задать пару вопросов,.. .. которые помогут вам уничтожить репутации людей на которых я работаю и которых я уважаю?
Pensam que podem vir à minha casa, fazer umas perguntas... para que destrua a reputação de gente com quem trabalho e que respeito?
Когда найдёте полковника, вам надлежит войти в его доверие, любыми доступными средствами, и уничтожить полковника и его людей.
Quando encontrar o Coronel, deverá infiltrar-se na sua equipa a todo o custo, e pôr termo ao comando do Coronel.
Ты должен найти их для меня и уничтожить!
Deves encontrá-las por mim e destruí-las!
Муска и его люди - - предатели. Найти их и уничтожить.
Os traidores deverão ser abatidos assim que forem encontrados.
Если я... не вернусь, обещайте пойти ко мне домой, найти мои рукописи и... все уничтожить?
Se eu não voltar a vê-lo, vá a minha casa, procure o meu bloco de notas e destrua-o. Todos os meus manuscritos...
Но сейчас важнее найти его и уничтожить.
Mas maior é a necessidade de o espezinhar e destruir.
"Я хочу найти это гнездо дикарей в пещерах и полностью уничтожить".
"Eu pretendo descobrir esse ninho de selvajaria nas grutas e destruí-lo."
Кто именно - нам неизвестно. Мы не можем ни найти, ни уничтожить. И даже ни остановить.
Não o conseguimos descobrir nem destruir por isso não conseguimos pará-lo.
Они думают, это обычная миссия "найти-и-уничтожить" :
Acham que é só uma missão rotineira de busca e destruição.
найти ренегатов джем'хадар, уничтожить их самих и их базу.
Encontrar os Jem'Hadar renegados, eliminá-los e à sua base.
Мы должны найти их и уничтожить.
Têm de ser encontrados e eliminados.
Вы должны найти "Юкон" и уничтожить его любой ценой.
Quero que encontre a Yukon e que a destrua a qualquer custo.
И это наша обязанность, - продолжить его великое дело, найти всех фашистских недобитков и уничтожить их!
É nosso dever continuar a sua luta para encontrarmos todos os cobardes fascistas, onde quer que se escondam, e destruí-los.
Ты прилетел сюда потому, что думал, будто я нашел лекарство, и хотел его уничтожить. Но сначала тебе бы пришлось найти его в моей лаборатории.
Veio aqui porque pensou que eu tinha descoberto uma cura e queria destruí-la, mas primeiro, teria de encontrá-la no meu laboratório.
Когда я вернусь, то надеюсь найти здесь ступню или идею, как не дать гигантской корпорации уничтожить нас. И подстриженные кусты.
Quando voltar, espero ser recebido por um pé, uma solução para não sermos engolidos... por uma firma gigante, e as plantas aparadas.
Приказ прост. Найти врага и уничтожить.
Ordens simples, Hal : encontrem o inimigo e matem-no.
Так что мы должны найти ее и уничтожить книгу.
Então temos de achá-la, e destruir o livro.
Если мы имеем дело с женщиной в белом, отец должен был найти труп и уничтожить его.
Assim sendo, o pai iria procurar o cadáver e destruí-lo.
Так сконцентрируй же свой гнев чтоб найти виновного и уничтожить
Use sua raiva pra encontrá-la e prendê-la.
Ты должен найти человеческий сосуд и уничтожить его.
Tens de encontrar o hospedeiro humano e destruí-lo.
чтобы найти L и уничтожить его.
Encontrar L e acabar com ele.
Помогите мне найти все запасы вируса в этой Компании. И уничтожить их.
Ajude-me a perseguir todas as estirpes de vírus ligadas a esta Companhia e a destrui-las.
Тогда я смог бы захватить корабль Орай, пройти через суперврата в их галактику с оружием на борту и уничтожить их.
Assim poderia roubar uma nave dos Ori e voar pelo superportal para a galáxia dos Ori com a arma a bordo e destruí-los.
- Найти его и уничтожить!
Encontre-o e extermine-o!
Найти Ану, отрезать ремешок у ее сумочки, уничтожить ее надежды и мечты, и сходить на бродвейское шоу.
Encontrar a Ana, cortar o apoio financeiro, destruir os seus sonhos e esperanças e ver um espectáculo na Broadway.
Я сейчас рядом с Сереной, и я могу найти что-то большее, чтобы уничтожить ее.
Agora caí nas boas graças da Serena, e posso descobrir algo ainda pior para a derrubar.
Сейчас я рядом с Сереной, и я могу найти что-то большее, чтобы уничтожить ее.
Agora caí nas boas graças da Serena, e posso descobrir algo ainda pior para a derrubar.
Тогда мы должны... найти того, кому можно доверять, отдать им список, и позволить им самим уничтожить всю чёртову сеть.
Então o nosso trabalho é encontrar alguém que possamos confiar, entregar-lhe a lista, e deixá-lo desmantelar a rede toda.
Ваше задание - пробраться назад в Коста Гравас, уничтожить комнату управления ядерным оружием и найти ракеты.
A vossa tarefa é infiltrarem-se na Costa Gravas, destruir a sala de controlo nuclear e encontrar os mísseis.
когда ты схватила Фрост, мне пришлось вмешаться, чтобы найти это небольшое убежище Ориона и уничтожить всю его информацию.
Quando prendeste a Frost, tornou-se claro que tinha de intervir para encontrar a pequena base do Orion e destruir todas as informações dele.
найти их 49
уничтожить 482
уничтожить его 37
уничтожить их 38
найти себя 17
найти 134
найти работу 41
найти ее 29
найти тебя 17
найти человека 17
уничтожить 482
уничтожить его 37
уничтожить их 38
найти себя 17
найти 134
найти работу 41
найти ее 29
найти тебя 17
найти человека 17