English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ У ] / Уничтожить его

Уничтожить его Çeviri Portekizce

619 parallel translation
Я приказываю вам найти и уничтожить его и всех тех, кто помогает ему собрать выкуп.
Quero que você o encontre e o capture e a cada homem que o tentou ajudar.
Или уничтожить его.
Ou destruí-lo.
Этой энергии хватит, и чтобы вознести человека из глубин ада на небеса, и чтобы уничтожить его.
Energia suficiente para erguer a humanidade das profundezas do inferno aos céus ou para destrui-la.
Мы не сможем рискнуть и уничтожить его.
Não podemos arriscar-nos a matá-lo.
Мы постараемся обнаружить источник лучей и уничтожить его.
Tentaremos localizar o feixe e desligá-lo.
Если кто-то еще узнает, они могут изменить его ход, уничтожить его.
Se alguém mais souber, podem mudar o seu curso, destrui-lo.
В случае если мы не сможем уничтожить его или не выживем, хочу выразить благодарность следующим членам экипажа, которых нужно особенно выделить :
Se falharmos a nossa tentativa de destruí-lo ou formos incapazes de nos livrar... eu desejo registar as minhas recomendações ao seguinte pessoal, que eles recebam uma citação especial...
- Чтобы уничтожить его.
- Para quê? - Para o destruir.
Чтобы уничтожить его, даже сошел с курса.
Desviou-se da rota só para o destruir!
Без сомнения... Без сомнения, мы имеем дело с очень ценным существом... и я думаю, что ни вы, ни я, ни кто-либо еще не имеет права... - вот так взять и уничтожить его.
Esta é uma espécie importante, e não acho que nenhum de nós tem o direito de exterminá-los arbitrariamente.
Но у меня больше шансов уничтожить его!
Mas mais com que o atingir.
В комнате не было возможности уничтожить его.
Mas não há forma de destruir a carta no quarto.
Единственный выход из всего этого - нужно узнать, что такое этот Дал'Рок, и уничтожить его прежде, чем он уничтожит нас.
Creio que só podemos resolver isto descobrindo o que é o Dal'Rok e destruindo-o antes que nos destrua.
и мы не знаем, откуда будет запуск - у нас будет только 11 или 15 секунд чтобы попробовать уничтожить его
Dado que não temos ponto de origem demoraremos 8 a 15 segundos a fixar as armas nela.
- Они попробовали уничтожить его.
- Estavam a tentar destruí-lo.
Катер мог прибыть только из Ореллиус Майнор, как если бы кто-то пытался уничтожить его, направив на звезду. И промахнулся.
A nave só pode estar a vir de Orellius Menor se alguém tentou destruir a nave mandando-a contra a estrela.
что можете уничтожить его?
Mas tens a certeza que podes vencer?
Титуба, я собираюсь уничтожить его хватку, освободить вас всех.
Vou acabar com o domínio dele sobre ambas.
Отбросить теории мистера Гранта и посадить самолёт в штатах. Или уничтожить его в воздухе со всеми 406 - ю пассажирами.
Descartar a teoria de Grant e permitir a entrada do avião no espaço aéreo dos E.U.A ou destruí-lo antes que chegue cá juntamente com 406 passageiros.
Мне всё равно, как это сделают. Я должен уничтожить его в суде.
Apenas o suficiente para o arrasar em tribunal.
"Человеку не уничтожить в себе дикаря, просто отрицая его внутренние порывы Единственный способ избавиться от искуса, это уступить и познать его."
"Um homem não consegue destruir o selvagem dentro de si, negando-se esses impulsos. A única forma de nos livrarmos de uma tentação é cedendo à mesma."
Его задача - уничтожить проволоку. Затем подключаются... второй и третий батальоны за исключением двух резервных рот.
Quando a primeira vaga tiver chegado aos arames alemães, sairá a segunda vaga, composta pelos 2º e 3º batalhão menos duas companhias em reserva, avançam.
Его потенциал достаточен, чтобы уничтожить ваше судно.
Ela tem o mesmo poder para destruir a sua nave.
Вследствие чего нам будет трудно его уничтожить.
Podemos concluir que são difíceis de serem destruídas, Capitão.
Его нужно остановить, задержать, уничтожить, если нужно.
Mas pode ter um objectivo. Temos de o parar, deter.
Он стал одержим идеей уничтожить меня, и тот факт, что это означает его собственное уничтожение и всего
Não podia viver sabendo que eu vivia. Ficou obcecado pela ideia de me destruir.
Мы должны его уничтожить!
Temos de o destruir!
Нам его не уничтожить.
Não o podemos destruir.
А его отправили сюда, чтобы нас уничтожить.
Saber que foi enviado para nos destruir...
Думаю, хороший заряд смог бы его уничтожить.
Acredito que uma carga suficiente podia destruir o organismo.
Думаю, м-р Спок хотел сказать, что делать, пока не разорвал контакт. - Энергией его не уничтожить.
O Sr. Spock estava a tentar dizer-nos o que fazer.
Я не знаю, как его уничтожить, но это необходимо.
Não sei como o destruir, mas a sua destruição é imperiosa.
Я не знаю, как его уничтожить, но его уничтожение необходимо.
Não sei como o destruir, mas a destruição é imperiosa.
Когда найдёте полковника, вам надлежит войти в его доверие, любыми доступными средствами, и уничтожить полковника и его людей.
Quando encontrar o Coronel, deverá infiltrar-se na sua equipa a todo o custo, e pôr termo ao comando do Coronel.
Муска и его люди - - предатели. Найти их и уничтожить.
Os traidores deverão ser abatidos assim que forem encontrados.
Миссис Инглторп нашла письмо, решила ничего не говорить мужу, и уничтожить завещание, составленное в его пользу.
A Madame Inglethorp descobre a carta, decide não dizer nada ao marido, mas decide destruir o testamento que acabara de fazer em favor dele.
А теперь вы просите поймать его и уничтожить.
Agora quer que o ajudemos a matá-lo?
- Ничего, теперь у меня все в порядке. - Где еще, кроме Америки, бедный, лишенный всего, парнишка, родившийся в этом районе, может однажды вернуться в родной район, чтобы полностью его уничтожить!
Onde senão na América... poderia um pobre e desfavorecido rapaz, desde mesmo bairro... retornar um dia, para destruí-lo.
Его тоже необходимо уничтожить.
Tem que ser destruído também.
Чтоб уничтожить Бэтмана, надо, чтобы его возненавидели.
Para o destruirmos, primeiro temos de transformá-lo no que ele mais odeia :
Но сейчас важнее найти его и уничтожить.
Mas maior é a necessidade de o espezinhar e destruir.
Она уже давно прекратила супружеские отношения, а теперь хочет его уничтожить.
Recusou favores conjugais ao Gunter durante anos e agora quer arruiná-lo.
изучали, анализировали его и в итоге нашли способ вернуть его Боргам с программой которая должна была уничтожить их коллектив раз и навсегда... но вместо этого вы нянчились с этим Боргом приняли его, как гостя, дали ему имя
Está entendido? Sim, senhora.
Даже если я так долго его ненавидела. Даже если он пытался меня уничтожить.
Embora eu o odiasse tanto... e tivesse tentado me destruir, eu fui.
Они могли забрать его или уничтожить.
- Porque não ficar com ele ou destruí-lo?
- Уничтожить его!
Destrói-o!
Его надо уничтожить!
- Tem de ser destruído!
Мы попытаемся заглушить его и затем уничтожить.
Tentaremos bloqueá-la e depois destruí-la.
Даже если нам удастся заглушить один из их кораблей у Белой Звезды может не хватить мощности оружия, чтобы его уничтожить.
Mesmo que sejamos bem sucedidos a bloquear uma dessas naves a "White Star" pode não ter o poder de fogo para a destruir.
Значит, ты хочешь уничтожить рай, чтобы спасти его?
Estás disposto a destruir o paraíso para o salvar?
Скажите, коммандер, когда мистер Ворф использует эту программу, он отдает приказ уничтожить город и его обитателей?
Comandante, quando o Sr. Worf utiliza este programa, dá a ordem final de destruir a cidade e matar todos os seus habitantes?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]