English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Н ] / Нам нужен

Нам нужен Çeviri Portekizce

4,820 parallel translation
Нам нужен ордер.
Vamos precisar de um mandado.
Васо нам нужен.
Precisamos do Vasso.
Нам нужен доступ к аппарату.
Precisamos de acesso à máquina, apenas uma vez.
– Ладно, нам нужен новый спарринг партнер.
Certo, precisamos de outro adversário.
Нам нужен новый Прэди.
Precisamos de encontrar um novo Prady.
Думаю, нам нужен план.
Podemos fazer isto com um plano.
Нам нужен магазин, как прикрытие.
Houve um contratempo.
Косима, нам нужен твой анализ.
Cosima, precisamos da amostra de urina.
В вопросах здоровья нам нужен Диад.
Precisamos do Dyad no caso da nossa saúde.
- Нам нужен Хью Хефнер, Билл.
Hugh Hefner é a escolha óbvia, Bill.
Нам нужен этот дом, и мы останемся здесь!
Precisamos desta casa e vamos ficar com ela!
Нам нужен здесь анестезиолог, или врач скорой помощи, чтобы уточнить дозировку.
- Devíamos ter um anestesista ou plantonista para dar os remédios.
Итак, нам нужен Доктор.
Então precisamos do Doutor.
А нам нужен он.
Precisamos do homem.
- Зачем вы здесь? - Нам нужен посланник.
- Precisamos de um mensageiro.
Нам нужен посредник.
- Precisamos de um mensageiro.
Без обид, Елена, но мне кажется, нам нужен настоящий врач.
Sem ofensa, Elena, mas precisamos
Мы потеряли всех, кто был нам нужен для ведения этой войны.
Todos os que precisávamos para nos guiar nesta guerra nos foram perdidos.
- Ведомость движения поездов. Тогда мы узнаем, какой из них нам нужен.
- O manifesto, com o itinerário do transporte, para que saibamos qual é o nosso comboio alvo.
- Он нам нужен.
- Precisamos dele.
В итоге, нам нужен приток людей, что значит приток денег.
Enfim, precisamos de pessoas, o que significa que precisamos de dinheiro.
Нам нужен повод для ужина? Нет.
Precisamos de ocasião para jantar?
Нам нужен Стрела.
Precisamos do Arqueiro.
Подойдет. Нам нужен лишь рычажок.
Só precisamos da alavanca, repara.
Когда часы взорвались, я решил, что нам нужен план Б.
Quando o relógio explodiu na sala dos ossos, imaginei que precisávamos de um plano B.
Привет, Крис, не думаю, что Мэг меня слушает, так что нам нужен другой план.
Chris, não acho que Meg esteja a ouvir-me, então, vamos precisar de um plano melhor.
Миссис Мёрфи, нам нужен её адрес.
Sra. Murphy, precisamos da morada dela.
Нам нужен доступ.
Precisamos de acesso.
Ты нам не нужен.
Não te queremos.
Алек, они вырубили наши костюмы, нам срочно нужен выход отсюда!
Alec, desligaram os trajes. Precisamos de outra saída!
Ты нужен нам, как коп.
Precisamos de ti como polícia.
Нам нужен словарь.
Precisamos de um glossário.
"Нам правда нужен цветной?" Или лучше оставить прежний?
O NOSSO MUNDO DEZEMBRO 1966
Он нам и не нужен.
Não queremos borracha.
Для перевода нам не нужен Дрилл.
Então, não precisamos do Drill para traduzir a mensagem.
Он нужен нам живым.
Precisamos dele vivo.
Ты нужен нам на месте преступления.
Preciso de ti na cena.
О, нам не нужен стол, мистер Освейлер.
- Não queremos uma mesa, Sr.Osweiler
Ричард, я думаю, этот разговор нам не нужен сейчас.
Richard, não temos de falar sobre isso. - Agora não.
Ну, нам и не дали, но к счастью для нас, в интернете он не нужен.
Não tínhamos, mas a Internet não pede um.
Не знаю, но Лиам нам нужен живым.
Não sei, mas, precisamos do Liam vivo.
Нам же не нужен очередной Вильмори, да, Том?
Não queremos outra Villemarie, pois não, Tom?
Немец нужен нам живой.
Precisamos do alemão vivo.
Потому что, если оно сломано, то ты нам не нужен. ( нем. )
Se o rádio está estragado, não precisamos de si.
Нам нужен путь на юго-восток, в Париж.
Precisamos de uma forma de chegar a Paris pelo Sudeste.
В листовках. Нам только нужен печатный станок, бумага...
Panfletos, precisamos apenas de uma impressora, papel...
Он нужен нам.
- Nós precisamos dele.
Гарсия, нам нужен адрес.
Garcia, precisamos de moradas.
Знаешь что, Макс? Не нужен нам этот богач, чтобы разобраться со своим бизнесом.
Não precisamos do gajo rico para endireitar o nosso negócio.
Нам нужен врач!
Médico!
Ты больше не нужен нам с Хлоей.
Eu e a Chloe... Já não precisamos mais de ti.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]