Нужен план Çeviri Portekizce
375 parallel translation
- Председатель, мне нужен план дома.
- Quero ver a planta do apartamento.
Нам нужен план.
Óptimo.
Нам нужен план.
Precisamos de cm plano.
- Мне нужен план размещения гостей.
- Quero a planta dos lugares.
Нам нужен план.
Precisamos de um plano.
Тебе не нужен план!
Estou a falar a sério!
Мне нужен план пересечения границы как можно скорее, и как можно тише.
Eu quero um plano para atravessar aquela fronteira tão rápido e tão quietamente quanto possível.
Мистер Уорф, нам нужен план безопасного захвата Дейты.
Sr. Worf, o nosso trabalho é traçar um plano para capturar o Data.
Однако, тебе... тебе действительно нужен план.
Contudo... precisas de um plano.
Вот сейчас нам нужен план.
De momento precisamos de ter um plano.
Ребят, нам нужен план.
Olhem, precisamos de um plano.
Мне нужен план служебного этажа.
Quero a planta do andar da central de segurança.
У неё же только что умер муж. Тебе нужен план.
Se o marido lhe morreu há pouco, vais dizer o quê?
У нас же даже плана никакого нет. А для того, чтобы грабить банки, нам нужен план.
É preciso ter um plano para assaltar um banco.
Нужен план и большая команда.
Requer planeamento e muita gente.
Нам срочно нужен план.
Precisamos de um plano, rápido.
Мне просто нужен план.
Só precisava era de um plano.
Нам нужен план. Куда мы едем?
Então onde vamos?
Нам нужен план.
Nós... Nós precisamos de um plano.
И помните : нам все еще нужен план.
Lembra-te, ainda temos de ter um plano. Sim, temos.
Чтобы справиться с сожалениями о покупке, нужен план.
O truque para superar o remorso é ter um plano.
Нам нужен план.
Vamos elaborar um plano.
С этого момента, мне нужен план.
A partir de agora, quero planos.
Ладно, теперь нам нужен план. Oкей.
Acho que precisamos de um plano.
Нам с тобой нужен план.
Temos que fazer um plano.
Отлично. Мне как раз нужен план.
Eu preciso de um plano.
Я думал, мы выяснили, что тебе нужен план.
Pensei que tinhamos estabelecido que precisavas de um plano.
И нам нужен план получше.
E precisamos de um plano melhor.
Смотри сам, мне с тебя нужен только издательский план.
Como queira, mas estive a pensar na lista de Outono.
Несомненно, нам нужен безошибочный план.
Sem um esquema, precisamos de um golpe infalível. Devíamos enganá-lo nas apostas.
Наверное, нужен более тонкий план.
Sim, talvez precisemos de algo... um pouco mais matreiro...
- Мне будет нужен детальный план всего лагеря.
Preciso de um mapa detalhado de todo o campo.
Мне нужен Виссини, чтобы составить план. У меня нет способностей к стратегии.
Preciso de que o Vizzini planeie tudo.
Нам нужен запасной план.
Vamos precisar de um plano alternativo.
По правде говоря, Чарли, - Мне нужен поводырь, чтобы провернуть задуманный план.
A verdade é que preciso de um cão-guia para me ajudar a executar o plano.
Нам нужен запасной план.
Protejam-se!
Ну тогда нам просто нужен новый план.
Teremos de engendrar um plano novo.
Мне нужен новый план отхода.
E preciso doutra via de fuga.
Но нам нужен запасной план, на случай, если она не из мультика.
Mas precisamos de um plano B, caso ela não seja um desenho animado!
Мне нужен план.
Preciso de um plano.
Я могу снова, если нужен крупный план.
Eu posso fazê-lo outra vez se precisas de um grande plano.
- Мне нужен новый план на гонку.
- Preciso de um novo plano de corrida.
Тебе нужен план.
Precisas de um plano.
- Нет я сказал, нам нужен новый план.
- Não... Eu disse que era preciso um novo plano.
Да, послушай, таким парням, как мы даже план детальный для этого не нужен.
E irmãos como nós nunca temos um plano.
Ладно, но следующий пункт в этом своде гласит, что когда дипломатия проваливается, нам нужен запасной план.
Certo, mas a próxima página desse livro fala sobre quando a diplomacia falha, precisamos um plano reserva.
Нам нужен был план попасть в комнату Анджелы, так что Джеф постучал.
Precisávamos de um plano para entrar no quarto da Angela, por isso o Jeff bateu-lhes à porta.
Для нападения на них нужен организованный просчитанный план...
Para lutar, precisamos de organização, planos, armas.
Нам просто нужен новый план.
Hei-de arranjar outro plano.
Скраффи сформулировал план... но вам нужен стабильный источник тошнотворной, тухлой рыбы.
O Scruffy planeou algo. Mas precisam de uma rápida fonte de peixe podre nauseabundo.
Нам нужен новый план. У нас три дня.
Precisamos de um novo plano, temos três dias.
планета земля 29
планшет 23
план 579
планета 119
планета обезьян 19
планеты 64
планы поменялись 79
планы 123
планы изменились 249
плане 22
планшет 23
план 579
планета 119
планета обезьян 19
планеты 64
планы поменялись 79
планы 123
планы изменились 249
плане 22
планирую 18
планет 38
план таков 85
план б 148
план провалился 22
планирование 19
план в том 39
планктон 45
планету 27
плана 47
планет 38
план таков 85
план б 148
план провалился 22
планирование 19
план в том 39
планктон 45
планету 27
плана 47
план сработал 28
план такой 144
план изменился 35
планшеты 16
планом 16
планы меняются 84
план меняется 18
планк 23
план такой 144
план изменился 35
планшеты 16
планом 16
планы меняются 84
план меняется 18
планк 23