English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Н ] / Напомни ей

Напомни ей Çeviri Portekizce

24 parallel translation
И если она начнет ныть, просто напомни ей, что идет война и тебе есть чем заняться.
E se ela continuar a lamuriar-se, lembra-a de que há uma guerra a decorrer e que tens coisas a fazer.
- Напомни ей, осуждать жертву - не наша задача.
É um homicídio. Pois é, mas ela que não se esqueça que não escolhemos a vítima.
Напомни ей, что она собирается репетировать в нашем гараже, потому что, похоже, я теряю очки.
Recorda-lhe que pode ensaiar na nossa garagem, - estou a perder pontos.
Приведи их к девичьему дому Кейтилин Старк и напомни ей, что Ланнистеры всегда платят свои долги.
Ides conduzi-los à casa de infância da Catelyn Stark... para relembrá-la que os Lannister... pagam sempre as suas dívidas.
Напомни ей, что она работает на президента.
Eis uma dica. Lembra-a que ela trabalha para o CEO.
Напомни ей, что такое любовь.
Lembra-lhe o que é o amor.
И если Сабрина будет тебя доставать, напомни ей, что у нее был парень, когда вы встретились.
E se a Sabrina continuar a insistir, relembra-lhe que ela tinha namorado quando a conheceste.
И напомни ей о чаепитии принцесс.
Lembra-a do chá de princesa.
Напомни ей, какой хороший ты.
Tens que lhe relembrar aquilo que tu tens de bom.
Напомни ей про прошлый раз, когда она пошла против меня.
Relembra-lhe a última vez que se meteu comigo.
И напомни ей не говорить о своей собаке, как о ребенке.
E lembra-lhe para não falar sobre o cão dela como se fosse uma criança.
Пожалуйста, напомни ей, что ее телефон уведомляет отправителя, когда она получает и прочитывает сообщения.
Por favor, lembra-lhe que o telemóvel dela notifica-me quando ela recebe e lê a mensagem.
Напомни ей : вечером она присматривает за вами.
Lembra ‎ - lhe que esta noite fica a cuidar dos irmãos ‎.
Напомни ей о фото которое может появиться в греческих газатах что существенно отразится на предстоящих выборах.
Lembre-a, que se esta foto for parar aos jornais gregos pode afectar drasticamente a eleição.
Напомни ей, кто тут первая леди.
Lembra-a de quem é a primeira-dama.
Эти счета должны были быть оплачены 2 недели назад. а она стала заговаривать мне зубы, так что напомни ей, пожалуйста, кто она такая.
Estas deviam ter sido pagas há duas semanas, e ela está a dar-me a volta, então por favor lembre-a ou despeça-a?
Пожалуйста, напомни ей, чем закончился последний план Джахи по спасению людей.
Podes, por favor, lembrar a Clarke do que aconteceu da última vez que o Jaha foi atrás da salvação?
Напомни Бо, почему ты нужна ей.
Relembra à Bo porque ela precisa de ti.
Просто напомни Елене, как мне будет просто отомстить ей, если она попытается помешать мне снять проклятие.
Mas lembra à Elena de como vai ser fácil vingar-me caso ela tente impedir-me de quebrar a maldição.
Что ж, дом престарелых готов принять ее в среду, ты ей напомни.
O lar espera-a na próxima quarta. Lembra-a.
Напомни, что ей всегда здесь рады, если она захочет повидать внука или побыть в компании, ей достаточно просто прийти.
Lembre-lhe que o convite se mantém. Se quiser ver o neto ou se quiser companhia, só tem de aparecer.
Напомни мне купить ей дом. Ты что, пытаешься затащить меня в спальню?
Lembra-me de lhe comprar uma casa.
Напомни мне послать ей кексики.
Lembra-me de lhe enviar queques.
Напомни, сколько ей?
Quantos tem ela?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]