Нашли что Çeviri Portekizce
4,792 parallel translation
Каллен и Сэм думают, что нашли что-то.
O Callen e o Sam acham que encontraram alguma coisa.
На теле нашли что-нибудь?
Removeram alguma coisa do corpo?
- Спасибо, что нашли время для нас.
Bem... obrigado, por ter arranjado tempo para nos receber.
- Мы нашли, что это облегчает введение.
Bem, achamos que isso facilita a penetração.
Нам очень повезло, что они нашли время представить нам свои достижения.
Somos uns sortudos por os ter aqui em tão pouco tempo para partilharem as suas descobertas com nós.
- Мы еще не нашли то, что надо.
Ainda não encontrei a mulher certa.
Либби, мы оба страдали, но нам повезло, что мы нашли друг друга.
Libby, nós ambos sofremos mas tivemos sorte em nos termos encontrado.
Мы прошерстили видео с камер наблюдения, и ни за что не угадаешь, кого мы нашли копающимся в пепельнице в поисках окурков Эллиота.
Verificamos os vídeos de segurança e não vais adivinhar quem encontramos a vasculhar o cinzeiro por uma das pontas de cigarro do Elliot.
Что вы с Калебом нашли?
- O que é que tu e o Caleb encontraram?
Холбрук : Хотя мы не нашли тело, количество крови в доме указывает на то, что травмы, нанесенные жертве, были смертельными.
Embora não tenhamos encontrado o corpo, a quantidade de sangue na casa indica que os ferimentos da vitima foram fatais.
Я прятал ее там, потому что не хотел, что бы вы нашли ее и начали задавать вопросы.
Estava a escondê-lo porque não queria que o encontrasses, e fizesses perguntas. Era a única coisa que restava dela.
Так что, я просто должна сидеть здесь и молиться, чтобы Вы нашли лазейку в версии обвинения?
Então o quê, é suposto eu ficar aqui sentada e rezar que encontre falhas na teoria do Ministério Público?
Хм, серийные номера оружия, которое мы нашли, я не нашла в базах данных баллистики, но я нашла кое-что интересное в календарях наших жертв.
Os números de série foram raspados e não encontrei nada na base de dados, mas encontrei uma coisa interessante na agenda das vítimas.
Сильва из отдела убийств сказала, что они нашли футляр от Смит-Вессона.
O Silva da área de homicídios falou de casos com uma Smith Wesson.
Если Уэс узнает, что мы нашли его сына, и что ему нужно его опознать, то он пулей прилетит.
Se souber que encontrámos o filho... e que ele pode ser identificado, ele vai fugir.
Он знает, что мы его нашли.
- Sabe que suspeitamos.
Потому что они меня нашли.
- Porque me encontraram.
Похоже, что вы нашли того "сообщника".
Parece que encontraste o funcionário envolvido.
Да, я закончила сравнение зарубок на ключицах новых жертв с теми, что мы нашли на Фримене.
Sim. Terminei de comparar os cortes nas clavículas das novas vítimas com as encontradas nos restos de Freeman.
Они только что нашли пять новых глиобластом в мозгу Хамида.
Encontraram 5 novos glioblastomas no cérebro de Hamid.
И я хочу, чтобы мы нашли то, что нас сблизит.
E quero que encontremos as coisas que nos juntaram.
- Эй. - Мы кое-что нашли.
Descobrimos uma coisa.
Так что мы сделали небольшой поиск и мы нашли изображение Бэка на камере безопасности в паркинге его ВМФ офиса, в переулке перед кофейней в Беверли Хиллс... и на нижнем уровне парковки в Санта-Монике.
Por isso, fizemos uma pesquisa e encontramos os vídeos das câmaras do Beck no estacionamento do seu escritório na marinha, num beco atrás da loja de café em Beverly Hills. E num nível abaixo, um estacionamento em Sta. Mónica.
- Только что нашли тело - ты нужен мне на месте.
- Um corpo acabou de aparecer, preciso de ti na cena.
- Мы нашли его тело в доме - мы думаем, что его убил Саймон.
Encontramos o corpo dele na casa, achamos que o Simon matou-o.
Что вы нашли?
O que encontraste?
Они нашли его около ворот. Говорит, что должен поговорить с вами, и это срочно.
Estava lá fora e disse que precisava falar com a senhora.
Просто, учитывая, что мы нашли на складе, я подумал...
Quero dizer, dado o que encontramos na unidade de armazenamento, - só... achei que...
Спасибо что вообще нашли время. У вас есть зеленый чай без кофеина?
- Tem chá verde descafeinado?
Понимаю, что вы друг в друге нашли.
Entendo o que vêm um no outro.
Если мы так легко его взяли, значит, он хочет, чтобы мы что-то нашли.
Se o apanhámos tão fácil, há outra coisa que quer que achemos.
Пусть твои парни пустят слух, что нашли меня.
Faz os teus rapazes espalharem nas ruas que me encontraste.
Значит, после затянувшей драки убийца запихнул что-то деревянное в шею жертвы, а затем вырвал куски из его горла? Отвратительно, но мы нашли причину смерти.
Depois de uma longa discussão, o assassino enfiou-lhe uma coisa de madeira no pescoço e arrancou pedaços da garganta?
Думаю, мы нашли того, что забрало тех мужчин.
Acho que descobrimos o que capturou aqueles homens.
В библиотеке Хранителей Знаний мы ничего не нашли, Метатрон может что-то знает, а может и нет, а Кас, возможно, добился чего-то от Каина. - Возможно.
Não há nada na biblioteca dos Homens das Letras, o Metatron talvez saiba de alguma coisa, e talvez o Cas descubra algo com o Caim...
Потому что они нашли меня.
- Porque me encontraram.
Потому что нашли второй труп?
Porque encontraram o segundo cadáver?
ЦРУ хочет, чтобы вы нашли виновного и узнали что за сообщение было передано врагу, до того, как это станет угрозой.
A CIA quer que encontrem o informador e recuperem o que foi que passado para o inimigo antes que se torne uma catástrofe em potencial.
- Что-нибудь нашли, парни?
- Vocês encontraram alguma coisa?
Но мы нашли кое-что другое.
Mas encontramos outra coisa.
Теперь в 25, она стоит девятизначное число, из-за того что там нашли сланцевые запасы.
Agora, com 25 anos, é avaliado em 9 dígitos e é o centro da indústria do óleo de xisto.
Я рискну предположить что мы только что нашли причину смерти.
Estou confortável em dizer que descobrimos a causa da morte.
Все логично, учитывая, что в образце мы нашли лак для ногтей. Отлично.
Faz sentido, acabamos de encontrar esmalte na amostra.
" Когда как-то на Рождество мы нашли Джеймса на крыше, где он ждал Санту с фонариком и длинным списком вопросов, мы знали, что наш мальчик не боится испытаний.
"Quando eu e a mãe dele vimos o James no telhado no Natal, " à espera do Pai Natal, com uma lanterna e muitas perguntas, " soubemos que o nosso filho não receava os desafios.
Похоже на ту "крысу", что мы нашли на компьютерах доктора Чена и Эйвери.
Parece ser o mesmo RAT que encontramos nos computadores do Dr. Chan e da Avery.
Это была та же статья, что мы нашли на складе.
Foi um artigo semelhante ao encontrado na unidade de armazenamento.
Мы что-то нашли.
Acho que encontramos alguma coisa.
Доктора сказали, что меня нашли в туннеле под шоссе, но я этого не помню.
Bem, os médicos disseram que fui encontrada no túnel que fica por baixo da auto-estrada, mas não me lembro de lá ter estado.
- Которого я точно не хотела. Потому что копы ничего не нашли,
Coisa que eu não queria, pois quando a Polícia não encontrou nada, o Wes sabia que tinha sido eu a dar com a língua nos dentes.
Может, мы нашли, что искали?
Isto pode ser exatamente o que estamos à procura.
Есть что про символ, который нашли в пентхаусе?
Descobriste alguma coisa sobre aquele símbolo que encontrámos na penthouse?
что это значит 8645
что за дерьмо 135
что у тебя все хорошо 58
что у тебя всё хорошо 43
что все будет хорошо 235
что всё будет хорошо 170
что с вами все в порядке 38
что с вами всё в порядке 31
что с тобой все в порядке 167
что с тобой всё в порядке 69
что за дерьмо 135
что у тебя все хорошо 58
что у тебя всё хорошо 43
что все будет хорошо 235
что всё будет хорошо 170
что с вами все в порядке 38
что с вами всё в порядке 31
что с тобой все в порядке 167
что с тобой всё в порядке 69
что за черт 1298
что за чёрт 653
что мы придем 70
что мы придём 32
что же еще 63
что же ещё 51
что с тобой все хорошо 40
что с тобой всё хорошо 27
что у тебя все в порядке 31
что у тебя всё в порядке 24
что за чёрт 653
что мы придем 70
что мы придём 32
что же еще 63
что же ещё 51
что с тобой все хорошо 40
что с тобой всё хорошо 27
что у тебя все в порядке 31
что у тебя всё в порядке 24
что еще у тебя есть 34
что ещё у тебя есть 18
что случилось 30261
что придет 49
что придёт 31
что придется 30
что придётся 19
что пришел 468
что пришёл 261
что все это из 26
что ещё у тебя есть 18
что случилось 30261
что придет 49
что придёт 31
что придется 30
что придётся 19
что пришел 468
что пришёл 261
что все это из 26