Не сдерживайся Çeviri Portekizce
34 parallel translation
Но... ты кричи! Кричи, не сдерживайся, хорошо?
Grita o quanto quiseres, sim?
Не сдерживайся, произведи на меня впечатление.
Sei que causarás sensação.
Не сдерживайся, друг.
Deixa andar.
Не сдерживайся, сзади тебя
Caixote atrás de ti.
Давай, не сдерживайся!
- Fá-lo, sim!
- Только не сдерживайся...
- Não te retraias.
Ну же, не сдерживайся.
Dá cá um abraço. Vamos lá.
Если есть еще что то, чем бы ты хотел поделиться, не сдерживайся.
Se houver alguma coisa que queiras desabafar, estás à vontade.
Не сдерживайся.
Não sejas gentil.
Не сдерживайся.
Não se acanhe. As minhas meninas.
Да, не сдерживайся.
Exacto. Liberta-te.
Как бы там ни было, не сдерживайся.
Que seja, desde que não deixes que te segure.
Не сдерживайся.
Diz-me.
Не сдерживайся.
Não voltes atrás.
Не сдерживайся.
Não me importo.
И не сдерживайся.
E não te contenhas.
Не сдерживайся.
Não te escondas de mim.
Не сдерживайся, Ник.
Não te reprimas, Nick.
Не сдерживайся.
Força.
Слезы здесь больше правило, чем исключение, так что не сдерживайся.
E... lágrimas são tipo regra por aqui mais do que a excepção, por isso não as contenhas.
Не сдерживайся.
Desabafai.
Не сдерживайся!
Não facilites!
- Не сдерживайся.
- Deita tudo cá para fora.
Не сдерживайся.
Não te reprimas.
Ты тоже не сдерживайся.
Tu também não podes ter calma.
- Если ты хочешь наорать на меня, не сдерживайся.
Se me vais desancar, força!
Не сдерживайся, сдавайся.
Muito bem, eu aceito.
Не сдерживайся. Давай!
- Eu acabo contigo!
Наслаждайся, не сдерживай дыхание.
Aprecia. Não te esqueças de respirar. É o mais importante.
Бобби, не сдерживайся.
Não te contenhas.
Не сдерживайся.
E não te contenhas.
не сдавайся 482
не сдаваться 62
не сдавайтесь 108
не сдамся 17
не сдержался 17
не сдерживай себя 18
не сделала 22
не сделает 24
не сделаешь 45
не сделал 54
не сдаваться 62
не сдавайтесь 108
не сдамся 17
не сдержался 17
не сдерживай себя 18
не сделала 22
не сделает 24
не сделаешь 45
не сделал 54