English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Н ] / Нет имени

Нет имени Çeviri Portekizce

436 parallel translation
У тебя нет имени попроще?
Não tens um nome mais fácil?
- Теперь у меня нет имени.
- Actualmente eu não tenho nome.
У вас нет имени.
Não tem nome.
Здесь тоже нет имени.
Aqui também não.
У меня нет имени.
Não tenho nome.
У тебя нет имени, и у меня тоже нет имени.
Não tem nome nem eu.
Вот почему нет имени на этой могиле
É por isso que esta sepultura não tem nome.
У вас нет имени?
Não tem primeiro nome?
Он безумен! У него нет имени!
É louco É o homem sem nome!
У Дома больше нет имени.
A casa já não tem nome.
- У него нет имени.
- Não tem nome.
Нет имени на звонке.
Não tem o primeiro nome na porta.
- У него пока нет имени.
- Ainda não tem nome.
Потому, что у вас нет имени.
Isso é porque você não tem um nome.
- У него нет имени?
- E não tem nome próprio?
Этого имени нет в списке.
Este nome não está na lista.
Имени "Липучка" больше нет.
O nome "Pegajoso" já era.
Нет, мы ищем человека, по имени Кёртис.
Não. Procurando um homem chamado Curtis.
Нет, человек по имени Фуссар.
- John Robie?
Простой вопрос. Знаком вам или нет мужчина по имени Макс?
Conhece ou não um homem chamado Max?
Нет имени.
Sem nome.
Но тут же нет никакого имени!
Não tem nome!
Даже имени твоего в газетах нет.
O teu nome nem aparece nos jornais. Só retratos dos teus amigos Bonnie e Clyde.
Нет, не совсем, я живу с сестрой Анной, ее мужем, их двумя сыновьями и бульдогом по имени Макс.
Não, vivo com a minha irmã Anna, o marido, os dois filhos deles... e um buldogue chamado Max. - Parece acolhedor.
Такого имени нет.
Isso não é nome nenhum.
Ну что ж, добро пожаловать в нашу академию, я приветствую тебя от имени нашего директора, которой, к сожалению, сейчас здесь нет.
Bem, apresento-lhe as boas-vindas oficiais da nossa academia, em nome da nossa directora, que infelizmente não está cá de momento.
Его здесь нет. Имени в списках нет.
Não está cá ninguém com esse nome.
Успокойтесь. Мне очень жаль, но у нас нет клиентки по имени Эми Роббинс в отеле Хантингтон, и я не заказывал номера на это имя.
Lamento, mas a Sra. Amy Robbins não se registou no hotel... e não temos nenhuma reserva com esse nome.
Если это твоё, почему тут нигде нет твоего имени?
Se é teu, porque não vejo o teu nome em lado nenhum?
- Имени его не знаете? - Нет.
Segundo, um reverendo se joga embaixo de uma carruagem.
- Проблема в том, что я начинаю подозревать... что друга Роберта Джонсона по имени Вилли Браун тут нет на 1000 миль в любую сторону.
- O problema é que começo a pensar que o amigo de Robert Johnson, Willie Brown, está muito longe daqui.
- У меня нет крестного имени, только еврейское.
Eu não tenho nome cristão, só um nome Judaico.
Нет, я только что, говорил другой сестре, что не знаю его имени.
Já disse à outra enfermeira que não sei o nome dele.
Проблемы? – Моего имени нет в списке.
Há algum problema?
В этой статье нет моего имени.
O meu nome não é referido neste anúncio.
В этом письме нет имени.
- Não traz nome.
У меня нет другого имени...
- Não tenho designação.
У меня нет другого имени, сэр.
Não tenho designação, senhor.
- А у меня имени нет.
Eu não tenho nome.
Вашего имени в нём нет.
O seu nome não consta dela.
Нет, я ехала встретиться кое с кем. С мужчиной по имени Дэрен Кроссби.
Eu ia encontrar-me com um homem chamado Darren Crosby.
– Там нет вашего имени...
- E que não está assinado.
Нет, я должен попробовать кое-что ещё. Парень по имени Strike.
Vou tentar outra coisa Um gajo chamado Strike.
≈ го имени нет на открытке.
Ele não assinou o postal.
В кабельной компании нет никого по имени Чип Даглас.
A polícia investigou. Nenhum Chip Douglas trabalha para a empresa da TV cabo.
Нет имени!
Sem um nome!
- Имени нет.
- Nenhum nome.
Моего имени там нет.
Não convidou.
Нет. Я думаю Вам стоит подумать о том, чтобы стать хранителем Мультимедийной библиотеки и архива имени Макса Феннига.
Acho que se deve considerar como a única responsável do arquivo e biblioteca multimédia ambulante de Max Fennig.
И мой адвокат... он со мной... и я сознаю, что его имени в списке нет... но нам нужен этот номер! Да, нам нужен этот номер.
Tenho o meu advogado... comigo e sei bem que o nome dele não consta dessa lista, mas temos de ficar com a suite.
Нет ни имени, ни прошлого.
Bom.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]