English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Н ] / Нет машины

Нет машины Çeviri Portekizce

447 parallel translation
Что это? Дом священника. Но у него нет машины.
É a mansão, mas o pastor não tem carro.
У тебя нет машины.
Tu não tens nenhum carro.
У меня нет машины.
Eu não tenho carro.
- У тебя нет машины.
Não têm carro.
У нас нет машины.
Não temos carro!
Спасибо. Скажи, хм, у тебя нет машины или чего-нибудь такого?
Por acaso, não tem um carro ou outra coisa qualquer?
Они ведь знают, что у нас нет машины.
Eles sabem que não temos carro.
- А почему у тебя нет машины?
- Por que é que não tens carro?
А у меня вообще нет машины.
No meu caso, nem sequer tenho boleia.
- У вас нет машины.
- Não têm carro.
У нас даже нет машины.
Nem sequer temos carro!
У меня нет машины для вас.
Não tenho um carro para si. Não há problema.
У тебя нет машины.
Tu não tens carro.
У тебя даже нет машины.
Mas tu nem tens carro.
И машины тоже нет.
O carro também não.
- Машины нет здесь.
- Ou quer que o reboquemos?
- "Они не машины, Джим"? - Они - нет.
"Eles não são máquinas, Jim?"
Если у машины нет чувств и она подчиняется программе, то почему Браун пытался застрелить меня?
Se as coisas mecânicas não têm sentimentos e actuam só conforme programadas, porque é que o Brown tentou matar-me?
Те машины, к которым нет претензий, выставляются на аукцион. Все из-за нарушений правил парковки?
Os que não são retirados, são leiloados aqui.
Почему бы нет? Я хочу проводить ее до машины.
- Quero acompanhá-la ao carro.
И у меня нет своей машины.
E ainda não sou dono do meu táxi.
- Вылезай из машины. Нет.
Podes sair do carro por um instante?
- Нет, минутку, я позаботился о десерте, я же гость, только дойду до машины и сразу вернусь.
- Um momento! Eu trouxe um bolo. Está no carro, vou buscá-lo.
А если нет - слезь к херам с моей машины!
Se não, desencoste-se do meu carro.
Руки-то золотые... но на машины вкуса нет.
Boas mãos. Mau gosto em carros.
Мужик, нет ничего лучше, чем сидеть за рулём своей собственной машины... за исключением, может быть, бабы.
Meu, não há nada melhor do que estar atrás do volante do nosso carro excepto, talvez, rata.
Нет кредитки - нет денег и машины.
Sem cartão de crédito, não há dinheiro, não há carro.
Это по-прежнему не меняет того факта, что у меня нет своей машины.
Continuava a não mudar o facto de que não tenho um carro.
У этой машины нет аварийных огней.
Este carro não tem luz de aviso.
Вашей машины тут нет.
O vosso carro não está aqui.
У меня нет машины.
Não tenho carro.
У нас даже машины нет.
Nem se quer carro tínhamos.
Поймаем такси, у меня нет ключей от машины.
Vamos chamar um táxi. Deixei as chaves do carro lá em cima.
В компьютере нет номеров машины, в которой вы находились.
No computador... não há a matrícula do carro em que esteve.
- У тебя есть ключи от этой машины? - Нет.
- Tens a chaves deste veículo?
У меня нет времени нюхать машины.
Não tenho tempo para andar a cheirar carros.
Нет. У меня даже машины нет.
Nem se quer tenho carro.
Слушают ваши машины, дом Майкла. Твой — нет.
Vigia os carros, a casa do Michael, a do Shiherlis...
На 2 километра позади цели нет ни одной машины.
Tráfico está controlado 2 km atrás do alvo.
У меня даже машины нет.
Eu nem carro tenho.
Нет, но с этим запахом новой машины ты будешь думать, что есть!
Não, mas com este cheiro a carro novo, julgarás que tens!
Машины Джона Войта больше нет.
Acabou-se o carro de Jon Voight.
Нет, мы не можем выходить из машины.
Não, não podemos sair do carro.
Ну, я бездомна, у меня нет денег, машины Я плохо выгляжу, думаю я поеду с тобой.
Bem, considerando que estou sem casa sem um tostão e carenciada... e não estou com a melhor aparência, acho que vou mesmo contigo.
Внутри машины неисправностей нет.
Não há problemas aí dentro.
Ты мне ничего не хочешь сказать, пока мы не вышли из машины, нет? - Нет.
Não há nada que me queiras dizer antes de sairmos deste carro?
" увака нет дома ј вы как вообще, машины Ц часто находите?
O Gajo não está... Encontram muitos carros roubados? Às vezes.
Нет, потому что мы ещё далеко от машины, а скоро стемнеет.
Porque ainda estamos longe do carro, e logo vai começar a escurecer. - Não tenho certeza, mas...
Нет, ребята, нет, Эл, вылезай из моей машины...
Não, pessoal! E.L., sai do meu carro.
Нет, никакой машины я не видел!
Eu? Não, não vi carro nenhum.
Пи Ти, поскольку у меня нет связи со спутником и нет ни времени, ни желания использовать механизмы машины, я обращусь к старой, доброй азбуке Морзе.
Não tenho mais nada comigo, PT e não tenho tempo nem inclinação para ligar o carro, para poder assim comunicar por código Morse.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]