Ну ладно Çeviri Portekizce
6,807 parallel translation
Ну ладно, хорошего вам... хорошего вам дня.
Bem, então, tenham uma tarde fantástica, por isso...
Ну ладно.
Certo, rapazes?
– Ну ладно.
- Tudo bem.
Ну ладно, мы еще над этим поработаем.
Está bem, nós trabalhamos isso.
Ну ладно, леди.
Muito bem, meninas.
Ну ладно... так жизнь лучше, когда у тебя есть бабло?
A vida corre melhor quando temos dinheiro?
Ну ладно, прости.
Está bem, desculpa.
Ну ладно, предположим, мы так и поступим.
Está bem, suponhamos que fazemos isso.
Ну ладно.
Ok.
Ну ладно тогда.
Como tu quiseres.
- Ну ладно...
Está bem, bem,
Ну ладно.
Tudo bem.
— Ну ладно.
- Está bem, então.
Ну ладно....
Está bem.
Ну ладно, я тебе верю.
Está bem, acredito.
ох, да... ну ладно.
Tudo bem.
Ой, милая, ну ладно.
Oh, querida. Já está.
Ну ладно. Ладно. Ладно, давай за работу.
Está bem, vamos ao trabalho.
Ну ладно, валяй.
- Está bem, diz-me.
Ну ладно!
Está bem.
Ну ладно, иди за мной, девочка.
Venha comigo, menina.
Ну ладно. Ладно.
Está bem.
Ну ладно.
Muito bem.
Ну ладно. Слушай меня внимательно.
Muito bem, vou dizer-te o que vais fazer :
Ну ладно
Muito bem.
Ну ладно.
Não? Tudo bem.
Ну ладно.
Certo.
Ну, ладно.
Muito bem. Toma.
Ну ладно, я буду рядом.
Certo. Vou estar por aqui.
Ну, ладно.
Muito bem.
Ну, ладно. Вы двое можете провести час вместе.
Muito bem, vocês podem passar uma hora juntos aqui.
Ну ладно, знаю, выглядит нелепо.
Eu sei que é foleiro e as decorações de Natal são caras.
Ну ладно.
Está bem.
Ну да ладно.
Muito bem.
Ну ладно.
- Está bem, então.
Ну ладно.
Está bem, então.
— Ну ладно. — Ну ладно.
- Está bem, então.
Ладно. Ну...
Pronto, está bem.
Я хотел, чтобы на Рождество все было как раньше, ну и ладно.
Só queria que o Natal fosse como era antes, mas esqueçam.
Ладно, ну найдёшь ты того, кто это сделал, и что потом?
Digamos que descobres quem fez isto, e depois o que acontece?
Ну ладно.
Está certo.
Ну, я бы мог привести больше примеров но, ладно, все с вашей позиции так забывчивы.
Eu poderia dar mais exemplos, mas todos na tua posição esqueceriam fácilmente.
Кажется, малость грубовато, ну да ладно.
Soa meio conflituoso, mas tudo bem.
А. Ну ладно.
- Está bem.
Я не очень рад тому, что придётся общаться с Морин, ну да ладно.
Certo. Ah.
Ну да ладно.
Mm.
Ну ладно, располагайся.
Instala-te.
Ну и ладно.
Está bem.
Ну, ладно, в каком-то смысле.
Bem, desculpa.
Ну, ладно, нет. Это я бросил ее.
Não, eu acabei com ela.
Ну если не можешь, то ладно.
Se não pode, não pode.
ну ладно тогда 38
ну ладно тебе 90
ну ладно вам 21
ладно 174010
ладно уже 20
ладно тогда 66
ладно уж 89
ладно ребята 33
ладно тебе 1006
ладно ладно 26
ну ладно тебе 90
ну ладно вам 21
ладно 174010
ладно уже 20
ладно тогда 66
ладно уж 89
ладно ребята 33
ладно тебе 1006
ладно ладно 26