English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ О ] / Образованный

Образованный Çeviri Portekizce

94 parallel translation
Ты теперь - образованный человек. Можете звать меня Профессор Уэйнрайт.
Sim. "Velho Joe Faculdade Wainwright", é o que me chamam.
Ну, конечно он очень образованный джентльмен.
Bem, claro... ele é um cavalheiro erudito.
Каждый, по-настоящему, образованный ученик знает что он должен учить гаммы и арпеджио.
Todo aluno de música talentoso sabe também Deve aprender as escalas e arpejos bem
Кроме того, по сравнению с нашими людьми, вы образованный.
Além disso, comparado a esses homens, você é culto.
Ты образованный?
- Foi ao colégio?
- ћистер Ќесс, вы образованный человек.
- Sr. Ness, é um homem instruído.
Здесь — он важный человек... образованный.
Aqui é um homem importante, uma pessoa culta.
Единственное что мы знаем об этом парне... это что он независимый, обеспеченный, образованный... и совершенно ненормальный.
Só o que sabemos dele é que... é rico, culto... e completamente louco.
А тебе нужен умный, интеллигентный, образованный человек...
Tu precisas de um homem sensato, inteligente, civilizado...
Почему образованный и умный человек, к тому же принятый в свете, не вправе рассчитывать на расширение знакомства?
Porque é que um homem sensato, culto e conhecedor, não "tem propensão" para lidar com estranhos?
О, а вы образованный человек.
Um homem culto.
Вы самый образованный клиент, которого я обслуживал.
O senhor é o cliente mais culto que já servi.
Вот, с кем вы имеете дело : белый мужчина, 35 лет, образованный.
Estamos a lidar com um : Caucasiano, masculino, 35 anos e bem-educado.
И очень, очень образованный.
E muito, muito sofisticado.
Он был умный, образованный, отзывчивый.
Só estava na estação há dez dias.
- "Пеппино образованный парень!"
- "O Peppino estudou!"
Посмотри на круг, образованный взрывом.
Olha a área da explosão.
Ну и кто образованный теперь, мистер Я-Забыл-Десять-Штатов?
Quem é culto agora, Sr. Esqueci-Dez-Estados?
Итак, я образованный человек, Чарли, но когда кто-то пытается объяснить мне правила крикета, все, что я хочу сделать - ударить его по голове чайником. - Доброе утро, Г-н Президент.
Sou um homem culto, mas quando alguém fala de cricket, apetece-me atirar-lhe um bule de chá!
Какой же я все-таки образованный, взломал все, что только можно, Да я супер чувак.
É um rapaz do submundo a piratear duma camioneta E onde quer que eu vá, gritam Shelly é o homem
Я образованный.
Sou culto.
Он у вас образованный, профессор!
- Menos falas e mais trabalho. - Ouviram?
Ты очень симпатичный и образованный.
Eras tão bonito e falavas tão bem.
А женщина должен быть образованный?
Acha que uma mulher deve ser instruída?
Ты образованный еврейский либерал и атеист, а я из Южных Баптистов, поэтому верю, что ты будешь гореть в аду.
És um ateu nascido no nordeste na época do liberalismo judeu, e eu sou uma baptista do sul, que acredita que vais arder no inferno.
Образованный чёрнокожий "
" Perigo.
Мы отозвали его в штаб-квартиру, гле он возглавит вновь образованный Департамент по защите информационных систем ФБР
Estamos a trazê-lo de volta para a sede onde vai iniciar a nossa nova Divisão de Segurança de Informação.
Скажите мне, Доктор, вы же образованный человек.
Mas diga-me, Doutor, é um homem estudioso, sim?
Он образованный, воспитанный, добрый.
É inteligente, educado, culto, cuida de mim, de tudo.
И после завтрашней премьеры каждый образованный человек в этом городе узнает, кто мы такие.
Depois de amanhã, toda a pessoa culta desta cidade saberá quem somos.
Я образованный человек, но по моему недостаточно
Tive uma boa educação, mas não tirei o melhor partido dela.
Очевидно, образованный.
Um homem muito educado.
Слава Богу, что этот образованный человек, не лишенный сострадания, хочет ему помочь.
Eu agradeço a Deus, que este homem educado, com alguma bondade nele, queira fazer justamente isso.
Но главное - мои усы намекают на то, что существует 90-процентный шанс, что я плохо образованный, что у меня валяется повсюду порнуха, и что я слушаю Little River Band с огромными наушниками.
Mas, sobretudo, o meu bigode diz às pessoas... que há 90 % de probabilidades de ter uma educação pobre, que eu deixo revistas pornográficas à vista de todos... e que ouço Little River Band com auriculares gigantescos.
Но Сассман — образованный человек.
Mas Sussman é um homem educado.
Я - образованный человек.
Tenho formação.
Я же образованный человек.
Sou uma pessoa com educação.
Образованный?
O quê? Culto?
Какой образованный.
Um homem educado.
Очень хороший и смелый выродок. И образованный человек.
Como de costume, as coisas ficam descontroladas por tua causa.
Вы очень образованный человек, серьезный... и вы могли бы быть моим сыном...
Obviamente você é um homem culto, sério, e poderia ser meu filho...
Что Вы очень образованный человек.
Que é um homem muito sábio.
В графстве Донегал, на самых высоких, самых зеленых склонах, растет один мох, который, как поведает вам любой образованный человек, лечит от всех известных недомоганий.
No condado de Donegal, nas mais altas encostas verdes, cresce um musgo que qualquer conhecedor vos dirá... que cura todos os males.
И он образованный.
E é culto.
Эрик, вы добродетельный человек образованный
Erik... és um bom homem. Instruído.
Он образованный, весёлый и умный человек.
Ele é um ser humano inteligente, engraçado e esperto.
Почему вы ремонтируете автобус? Вы высоко образованный и довольно умный молодой человек
És um jovem altamente preparado e inteligente.
Прежде чем назвать его имя, я хочу чтобы вы поняли, что он в действительности очень образованный и у него несколько кандидатских степеней
Antes de lhe dizer o nome dele, eu quero que você saiba qu ele é, de facto muito bem-educado com vários cursos superiores.
Мой сынок - образованный человек.
- O meu menino é um homem educado.
Говорят, что вы неподкупны и очень образованны.
Dizem que é incorruptível e bastante culto.
Это не распространено, потому что сегодня женщины более образованны.
De um modo natural, não é mesmo frequente porque há mais cultura.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]