Одень что Çeviri Portekizce
34 parallel translation
Крамер! Крамер, пожалуйста одень что-нибудь?
Kramer, por favor veste qualquer coisa!
Поднимись наверх и одень что-нибудь приличное.
Veste algo mais respeitável.
Одень что-нибудь менее заметное.
Procure algo menos chamativo.
- Одень что-нибудь другое. - Хорошо.
- Veste outra coisa.
Одень что-нибудь сексуальное, потому что мы едем в Атлантик-Сити, и ты увидишь, как я превращу 500 в 5 000. - Серьезно?
Arranja algo sexy para vestir porque vou levar-te a Atlantic City, vais ver-me transformar $ 500 em $ 5,000.
Одень что-нибудь на ноги.
Calça uns sapatos.
Пожалуйста, одень что-нибудь фирменное.
Por favor, veste algo de marca.
Иди и одень что-нибудь тёплое.
Vá vestir uma coisa mais quente.
Иди домой, прими душ, одень что-нибудь вызывающее, и соврати своего мужика.
Vai para casa, toma um banho, veste uma coisa bonita, e seduz o teu homem.
И одень что-нибудь по-приличнее.
E vai bem vestido.
Одень что-нибудь, что не вызовет у моих друзей желание тебя поиметь.
Vais vestir algo que não vá fazer com que todos os meus amigos queiram dormir contigo.
- Одень его во фрак, - всё равно останется обезьяной. Эй, ты что?
Podes vesti-los, mas não os levas a lado nenhum.
Ради всего святого, Элла, одень на нее что-нибудь.
Estou a arranjar o meu vestido, para que ela usar no casamento. - Não lhe vai ficar bem. - Vai ficar bem.
Сид думает, нам стоит уехать, так что... бери свою сумочку, Клем, и одень пальто.
O Syd acha que é melhor irmos embora, portanto... Pega na tua bolsa, Clem, veste o casaco.
Одень на себя что-нибудь поприличнее.
Por favor veste alguma roupa.
Хочешь, одень, что-либо мое?
- Queres que te empreste algo?
Одень лучшее из того, что ты привезла.
Veste somente o melhor que trouxeste.
Быстро наверх, одень на себя что-нибудь.
- Sobe e veste roupa.
Просто одень разок что-нибудь сексуальное, понимаешь?
Mas, uma vez por outra, veste algo sensual, percebes?
Так что одень что-нибудь короткое и облегающее.
Então usa algo curto e justo.
Просто одень то, что у тебя есть.
Usa o que tiveres.
Одень, что совсем с головой не дружит?
Isto é um caso sério de veado confuso.
Что ж, тогда одень это на оратора! Одень на оратора!
Coloque no viva-voz!
Что ж, одень его.
Experimenta, então.
Тебе её сегодня 10 часов носить, так что одень её после...
- Sim. Coloque-o por 10 horas hoje à noite. Coloque...
Одень что-нибудь хорошенькое.
Veste qualquer coisa bonita.
Одень что-нибудь.
Veste algumas roupas.
Одень ка броню, вокруг того маленького ранимого сердечка, что у тебя есть
Põe uma armadura á volta desse teu coração pegajoso.
В-общем смотри, Шмитти, одень-ка ты завтра что нибудь удобное потому что ты им поможешь достать эту вещь.
Então, Schmidt, usa alguma coisa confortável amanhã porque vais ajudá-los.
Да, но она моя, так что одень свою.
Sim, mas estou a usá-lo, por isso arranja um para ti.
Это оправдает тот факт, что оно у тебя есть. - Да надевай уже. - Одень это.
Isso legitima que é teu.
В этот раз одень халат. Я знаю, что тебе нечего стыдиться, но мне есть.
Eu sei que sente-se confortável com o seu corpo, mas eu não.
Одень на них что нибудь
Que raios? Veste qualquer coisa.
Я решила одень юбку, потому что на улице 32 градуса, идиот.
Eu escolhi usar uma saia porque está mais de 30 graus, seu idiota.
что это значит 8645
что за дерьмо 135
что у тебя все хорошо 58
что у тебя всё хорошо 43
что все будет хорошо 235
что всё будет хорошо 170
что с вами все в порядке 38
что с вами всё в порядке 31
что с тобой все в порядке 167
что с тобой всё в порядке 69
что за дерьмо 135
что у тебя все хорошо 58
что у тебя всё хорошо 43
что все будет хорошо 235
что всё будет хорошо 170
что с вами все в порядке 38
что с вами всё в порядке 31
что с тобой все в порядке 167
что с тобой всё в порядке 69
что за черт 1298
что за чёрт 653
что мы придем 70
что мы придём 32
что же еще 63
что же ещё 51
что с тобой все хорошо 40
что с тобой всё хорошо 27
что у тебя все в порядке 31
что у тебя всё в порядке 24
что за чёрт 653
что мы придем 70
что мы придём 32
что же еще 63
что же ещё 51
что с тобой все хорошо 40
что с тобой всё хорошо 27
что у тебя все в порядке 31
что у тебя всё в порядке 24
что еще у тебя есть 34
что ещё у тебя есть 18
что случилось 30261
что придет 49
что придёт 31
что придется 30
что придётся 19
что пришел 468
что пришёл 261
что все это из 26
что ещё у тебя есть 18
что случилось 30261
что придет 49
что придёт 31
что придется 30
что придётся 19
что пришел 468
что пришёл 261
что все это из 26