Одного достаточно Çeviri Portekizce
294 parallel translation
Интересно, есть ли у меня ещё клоны, мне и одного достаточно. Особенно, если у неё отвратительный хук левой.
Queria saber se a Manticore fez mais algum igual a mim, porque um clone é suficiente, especialmente quando tem um bom golpe de esquerda.
Одного раза достаточно.
Uma vez foi o suficiente para mim.
Разве одного мужчины тебе не достаточно?
Um homem não é suficiente para você?
Мир будет чудесен, говорят они. Но ведь достаточно одного телефонного звонка... чтобы разрушить все.
Dizem que o mundo será maravilhoso mas de que ponto de vista, se basta um toque de telefone a anunciar o fim de tudo?
- Одного вруна за вечер достаточно.
Amanhã tenho de levantar-me muito cedo.
Одного из нас достаточно, капитан.
Bastava um de nós, Capitão.
Мы приняли решение, что одного образца достаточно.
Decidimos que nos bastará um espécime.
Ему достаточно одного слова, и он снова вернется к своему генералишке.
Um toque e lá vai ele ter com o seu querido general.
Достаточно одного взгляда на тебя.
Um olhar em si é suficiente para ver isso.
Но я думаю, я увидел достаточно достопримечательностей для одного дня.
Também já vi muita coisa, hoje.
Одного Иуды достаточно.
Dez ou doze senadores.
Достаточно любезна для одного.
Não para os dois.
Достаточно ведь одного порченного яблока, чтобы сгнил весь урожай.
Não se pode ter uma como ela. Uma maçã podre estraga o cesto todo.
Вполне достаточно для одного вечера.
Esperemos que seja suficiente.
Даже одного смелого, ярко выраженного, но не соответствующего правде утверждения может быть достаточно.
Expressar um pensamento falso com audácia e claridade é um grande lucro.
Одного дня в стиле Тоск мне вполне достаточно.
Não me parece. Um dia como Tosk é suficiente para mim.
Одного гарнизона будет вполне достаточно.
Uma guarnição seria suficiente.
В меня сегодня стреляли достаточно для одного дня.
Já me chegou por um dia.
Но одного звена гнилого достаточно чтоб порвалась династий цепь!
Mas um elo fraco pode quebrar a cadeia de uma dinastia poderosa!
Думаю, достаточно одного взвода с парой огнемётов, чтобы покончить с ними.
Um esquadrão com lança-chamas talvez consiga apanhá-los por trás.
Нет, я думаю, что ты задул достаточно свечей для одного дня рождения.
Não, acho que já sopraste suficientes velas por um aniversário.
Для одного дня ты ассимилировал достаточно.
Você assimilou o suficiente por um dia.
На этом корабле было достаточно споров о морали для одного дня.
Já houve suficiente controvérsia moral nesta nave por um dia.
Думаю, для одного дня уже достаточно.
Acho que conseguimos o suficiente por um dia.
Мы провели достаточно симуляций для одного дня.
Já fizemos simulações suficientes por hoje.
Думаю, достаточно волнения для одного вечера.
Foi emoção suficiente para uma noite.
Он спрашивал, будет ли достаточно там одного человека.
Ele perguntou-me se uma pessoa chegaria.
С меня достаточно мастерства для одного дня.
Eu já tive bastante domínio por um dia.
Нам было бы достаточно одного магазина.
Estaríamos melhor só com uma doçaria.
Какая сочная. - Одного будет достаточно.
- É melhor dois centímetros.
Одного дротика должно быть достаточно, чтобы вырубить взрослого Гоаулда.
Um dardo é mais do que suficiente para derrubar um Goa'uid adulto.
Потому что во Франции одного яйца достаточно.
Há um ciumento entre nós.
Мы контролируем ситуацию, одного факса было достаточно. Следующая поставка обошлась без проблем.
Mas já resolvemos, e acho que o fax eliminou as dúvidas.
Достаточно одного укуса, одной царапины этих существ... для того, чтобы вы стали одним из них.
Só uma dentada, um arranhão destas criaturas é o suficiente... e então vocês transformam-se num deles.
Одного не достаточно, а трое - слишком много.
Um é de menos, três é de mais.
Как вы думаете, мы ведь уже достаточно людей потеряли для одного дня?
Já perdemos muitos homens para uma noite, não achas? Deixa-me mostrar-te uma coisa.
В Штатах я была в безопасности, а здесь достаточно одного снимка.
Estava em segurança, nos Estados Unidos, mas aqui...
Одного раза вполне достаточно.
Uma vez bastou. Podem levá-la!
Одного-двух арестов будет достаточно.
Uma detenção ou duas ajudariam.
Да, иногда достаточно одного твоего имени.
Sim, às vezes seres quem tu és chega, dog.
- Одного пистолета не достаточно.
- Só uma arma não chega.
По крайней мере, два человека были настроены против неё, а ведь для её изгнания было достаточно даже одного голоса против.
Ela tinha pelo menos dois contra ela, e um sequer já seria demasiado.
Одного такого – более чем достаточно.
Acho que uma é mais do que o suficiente.
" Одного имени не достаточно.
Só pelo nome não sei.
Одного было достаточно.
- Uma chegava.
Если у вас появятся ко мне еще какие-нибудь претензии, мне будет достаточно одного звонка.
Eu tenho seus negócios obscuros documentados. Me denuncie e eu farei apenas uma ligação.
Одного генератора будет вполне достаточно.
Um gerador deve ser suficiente.
Да, достаточно одного взгляда и мы уже знаем, что кроется внутри.
Uma olhadela para a pele e julgamos que sabemos o que está por debaixo.
Я решил верить, что достаточно было ещё лишь одного.
Decidi crer que uma mais bastaria.
Обычно кабан кружит и нападает сзади, поэтому я скажу, что нам нужно, по крайней мере, трое, чтобы отвлечь её достаточно надолго, чтобы я напал на одного из поросят, загнал его, и перерезал ему глотку.
O modo normal de ataque dum javali, é circular e atacar por trás, por isso penso que serão precisos 3 de nós para a distrair o suficiente para apanhar uma das crias, encurralá-la, e cortar-lhe a garganta.
Но с такими интервалами. Одного может быть не достаточно.
Mas não teve continuação e não lhe deve chegar.
достаточно 3882
достаточно взрослый 21
достаточно давно 48
достаточно времени 43
достаточно честно 41
достаточно большой 32
достаточно для того 45
достаточно сказать 75
достаточно близко 64
достаточно справедливо 44
достаточно взрослый 21
достаточно давно 48
достаточно времени 43
достаточно честно 41
достаточно большой 32
достаточно для того 45
достаточно сказать 75
достаточно близко 64
достаточно справедливо 44