Одну минуту Çeviri Portekizce
810 parallel translation
- Одну минуту. Вы не...
- Espere aí.
Одну минуту.
Um minuto.
Одну минуту.
Só um instante.
Одну минуту, подождите, не расходитесь.
Esperem aí, não se vão embora.
Одну минуту. Как, вы сказали, зовут этого комиссара из министерства по торговле?
Como se chama o Comissário da Câmara do Comércio?
Одну минуту.
Só um momento.
Одну минуту.
Um momento.
Одну минуту!
Espere um momento!
Одну минуту, Ник, я вернусь.
- Mas... - Só um minuto, Nick, volto já.
Одну минуту.
Só um minuto.
Одну минуту, майор.
Só um minuto, Major.
- Мейси, одну минуту!
- Espera um minuto, está bem, Macy?
- Одну минуту, дорогой. Да?
Só um momento, querida.
Извините, одну минуту.
Com licença.
- Одну минуту.
- Só um minuto.
Хорошо, но только на одну минуту.
Entro por um minuto.
Да, но только на одну минуту.
Está bem, só por um minuto. Ainda não consigo entendê-lo.
Одну минуту, вы говорите, Вы писатель.
Espere. Disse que era escritor.
Эй, одну минуту.
Aguarde um minuto.
Одну минуту, сейчас.
Um instante, por favor!
- Одну минуту, её ещё нет.
- Um momento. - Ela ainda não voltou.
- Одну минуту.
- Então espera aí um segundo.
- Одну минуту.
Um minuto...
Одну минуту.
Sim. Só um instante.
Всего за одну минуту, мисс -
Só um minuto, Menina...
Ну, мы же не можем собрать все доказательства в одну минуту?
Bem, não podemos menosprezar as evidências, não é?
Одну минуту. Пожалуйста, сэр.
Só um momento, por favor.
Одну минуту, мистер Марлоу... Позвольте мне объяснить?
- Só um minuto, Sr. Marlow.
Одну минуту.
Vou, sim.
- Одну минуту.
- Só um momento.
Одну минуту, мисс Ливингстон.
Espere lá um minuto, Miss Livingston.
Одну минуту!
Está bem! Espere um minuto!
Одну минуту, сэр.
Não demorarei nem um minuto.
Одну минуту.
Sím, espera...
Выходите, или мы выломаем дверь! Одну минуту.
- Sai daí ou arrombo a porta.
Одну минуту, дорогая. Я только одену свою пижаму.
Vou só vestir o pijama.
И это все для вас, сэр? Одну минуту.
- Vou já tratar disso.
Одну минуту, пожалуйста.
Um momento, por favor.
Одну минуту.
Um momento, por favor.
Одну минуту.
- Correlacionar.
Продержись человеком еще одну минуту.
Permita-se ser humana por mais um minuto.
Мы войдем в Нейтральную зону через одну минуту, капитан.
- Zona neutra dentro de um minuto.
Прошу, господа, одну минуту.
- Meus senhores, um momento.
Одну минуту, я узнаю о его планах.
Dê-me um momento e eu vou ver se ele está disposto.
- Брин, на пару слов. - Одну минуту.
- Green, quero falar consigo.
Одну минуту!
Um momento.
- Одну минуту.
- Esperem.
Одну минуту.
Estou aqui no seu interesse e para defender o hotel.
Еще одну счастливую минуту.
Vamos ser felizes.
Одну минуту.
- Só um segundo, meu caro!
Одну минуту, мэм.
Só um minuto.
минуту 963
минуту внимания 68
минуту назад 50
одну секунду 793
одну минутку 400
одну минуточку 78
одну вещь 37
одну ночь 33
одну секундочку 122
одну за другой 44
минуту внимания 68
минуту назад 50
одну секунду 793
одну минутку 400
одну минуточку 78
одну вещь 37
одну ночь 33
одну секундочку 122
одну за другой 44